Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
spend away
- 1.
проводить вдали
Tradução adicionada por Юлька Калеткина
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
wheel around
- 1.
резко развернуться
Tradução adicionada por Alex Marchenko
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
wheel around
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
grow faint
- 1.
сходить на нет, замолкать, гаснуть постепенно
Tradução adicionada por Fikrat Gadjiev
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
boring by the sea
- 1.
скучно у моря
Tradução adicionada por Liza Fedorina
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
plow
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
riggs
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
makes no honey
Comentário do autor
фраза из песни white dove
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
to cut loose
- 1.
освободить, распустить
Tradução adicionada por Артём Иванов - 2.
1. Освободить, отвязать (лодку, например)
2. Чувствовать себя свободным; оторваться по полной
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru
Михаил Ильинsolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
butter fingers
- 1.
растяпа, неумёха; человек, у которого всё валится из рук; ≅ дырявые руки; руки-крюки
Tradução adicionada por Эргономико Ламборгини
Mostrar mais