Alsu Sulaymanovasolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Managment compounded the problem (by cutting cost). Знатоки, в каких сочетаниях compound употребляется в значении "усугубить" и в каких "урегулировать
- 1.
думаю, смотря что усугубить...
Traducción agregada por Victor Sbz
Alsu Sulaymanovasolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Less is often more
- 1.
В большинстве случаев, чем проще, тем лучше.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru
Alsu Sulaymanovasolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Barings almost came to grief 100 years before it was destroyed by...
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Alsu Sulaymanovasolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
to come within an ace of success
- 1.
Не дотянуть самую малость до успеха.
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Alsu Sulaymanovasolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
rogue trader
- 1.
неконтролируемый биржевой маклёр; торговец-спекулянт
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro en-ru
Alsu Sulaymanovasolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
разложить деньги веером или веерная раскладка
- 1.
to fan the bills out
Traducción agregada por Галина ПалагутаPlata ru-en