почти сразу после постройки
Туда стали переезжать высшие слои общества
Здесь он написал свои самые яркие музыкальные произведения, такие как «Садко», «Сказка о царе Салтане», «Золотой петушок»
- 1.
Hier hat er seine besten (=berühmtesten; hervorragendsten) Musikwerke wie "Sadko", " Das Märchen vom Zaren Saltan", "Der goldene Hahn" komponiert
Traducción agregada por Irena OOro ru-de - 2.
Hier hat er seine herausragendsten Musikstücke wie "Sadko", "das Märchen vom Zaren Saltan" und "der goldene Hahn" komponiert.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de
Особое внимание привлекает подаренная Максимом Горьким коллекция оружия и живописные работы, которые изображают Ф.И. Шаляпина на сцене
- 1.
Eine besondere Aufmerksamkeit wecken die von Maxim Gorki geschenkte Waffensammlung und die Gemälde, die F.I.Schaljapin auf der Bühne darstellen (=zeigen)
Traducción agregada por Irena OOro ru-de - 2.
Besondere Aufmerksamkeit genießt die von Maxim Gorki geschenkte Waffensammlung sowie schöne Kunstwerke (Malereien), die F.I. Schaljapin auf der Bühne darstellen.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de
На его фоне выделяется богато украшенный иконостас
- 1.
Vor diesem Hintergrund fällt eine reich verzierte Ikonostase auf
Traducción agregada por Irena OOro ru-de - 2.
Eine prächtig verzierte Ikonostase sticht dabei hervor.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de - 3.
Vor diesem (=seinem) Hintergrund ist eine reich verzierte Ikonostase zu sehen
Traducción agregada por Irena OOro ru-de
Выставка «Ораниенбаум сквозь века»
- 1.
die Ausstellung "Oranienbaum über die Jahrhunderte hinweg"
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro de-ru
Летом, вместе с перемещением царской резиденции из Санкт-Петербурга в Петергоф, туда стали переезжать и высшие слои петербургского общества
- 1.
Die Verlegung der (ehemaligen) Zarenresidenz aus St. Petersburg nach Peterhof im Sommer hat einen Nachzug peterburger High-Society (Prominenz) dorthin mit ausgelöst.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de