about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

double back

фраз. гл.

  1. запутывать след (о преследуемом звере)

  2. идти обратно по собственным следам

  3. сгибать, складывать вдвое

LingvoComputer (En-Ru)

to double back

делать бифилярный монтаж

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

All he could do was hope Jake wouldn't stop, let alone double back; that he and Oy would go like the wind to Susannah.
Ему лишь оставалось надеяться, что Джейк не остановится и уж тем более не вернется. Что он и Ыш, как ветер полетят к Сюзанне.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Unseen, I could count them as they passed, perhaps double back the way we'd come.
Тогда было б можно, оставаясь невидимым, пересчитать моих преследователей, когда они будут проходить мимо, а может, и пойти назад той же дорогой.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
My mother started to double back toward the fallen, but then five more Strigoi appeared.
Моя мать рванулась на помощь, но потом появились еще пять стригоев.
Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмы
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
I hung a left, got over onto the double-back track and brought the rig up to cruising speed, checking back to see if everyone had followed.
Я повернулся налево, сумел вовремя выровнять машину и вывел тяжеловоз на его крейсерскую скорость. Мы посмотрели назад, чтобы убедиться, что все повторили наш маневр.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
The streets leading out the south end of the second market were a confusing tangle, and Tobas found himself doubling back and going in directions he did not care to go before he finally emerged onto a broad avenue running due south.
Достаточно поплутав в лабиринте улиц, Тобас вышел на широкий проспект, идущий строго на юг.
Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинанием
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
We rode due west twenty miles, making a trail that a Broadway policeman could have followed, and then we doubled back, hiding our tracks.
Мы отъехали на двадцать миль к запад, оставляя след, по которому пошел бы даже полисмэн с Бродуэя, а затем возвратились, уже пряча свои следы.
O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд
Налет на поезд
Генри, О.
Holding Up a Train
O.Henry
I went straight out in the country as much as a mile before I stopped; then I doubled back through the woods towards Phelps'.
Я прошел по этому направлению целую милю, ни разу не останавливаясь; потом сделал круг по лесу и вернулся к усадьбе Фелпса.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
The sneetch doubles back and flies over Jamie again, this time higher and slower.
Сарга вновь пролетает над ним, еще выше и медленнее.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Roska, who never came down from up-stairs, suddenly ran into the dining-room; they began to chase her out; she was scared, doubled back into the room and sat down; a footman picked her up and carried her away.
Роска, никогда не сходившая сверху, вдруг появилась в столовой: ее стали выгонять - она испугалась, завертелась и села; лакей подхватил ее и унес.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Saved you doubling back a block."
Тебе не пришлось бы обходить целый квартал.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
He ran down the stone stairs, which led down to a small landing halfway down, then doubled back to the basement floor below.
Он бегом спустился по каменным ступенькам, которые вели к площадке, располагавшейся на полпути вниз, а затем еще быстрее сбежал ниже, в подвал.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
The elevator door stood open, but he took the stairs, doubling back to the front of the building when he reached the second floor.
Кабина лифта стояла с открытой дверью, но Хэнк направился к лестнице, идущей вдоль задней стены здания.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
It so happened that this entailed doubling back a considerable way of the route, but, so Mr Charles assures me, my father accepted the request as though it were a perfectly reasonable one, and in general, continued to behave with immaculate courtesy.
Вышло так, что пришлось возвращаться чуть не до Морфи, но, как заверил меня мистер Чарльз, отец исполнил их требование, словно оно и впрямь было разумным, и вообще продолжал держаться с безукоризненной вежливостью.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дня
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Time to start thinking about doubling back and taking the other fork.
Настал момент, когда мне, наверное, надо было бы вернуться и пойти по другой тропинке от развилки.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
I recall turning the Ford round at about this stage and doubling back some distance in search of a turning I had passed earlier.
Я, помнится, развернулся и поехал назад, высматривая встретившийся до этого поворот.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дня
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro

Añadir a mi diccionario

double back1/4
запутывать след

Traducciones de usuarios

Verbo

  1. 1.

    возвращаться назад

    Traducción agregada por Nick Uzhov
    Bronce en-ru
    1

Expresiones

blip double back
двойное сальто назад прогнувшись
double back cody
два с четвертью сальто назад с живота
double back dismount
соскок двойное сальто назад
double back somersault layout
двойное сальто назад прогнувшись
double back somersault piked
двойное сальто назад согнувшись
double back somersault tucked
двойное сальто назад в группировке
full in, pike-out double back somersault
пируэт - сальто согнувшись
full in, pike-out double back somersault
пируэт-сальто согнувшись