about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Gala Xsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (ru-en)

Если он что и умеет, так это портить жизнь другим.

Traduções dos usuários (4)

  1. 1.

    All he can do is being nasty to others.

    Exemplo

    Он со всеми ведёт себя как свинья.

    Tradução do exemplo

    He is nasty to everyone.

    Tradução adicionada por Роман Филиппов
    3
  2. 2.

    The only thing he is good at is ruining people's lives.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro ru-en
    3
  3. 3.

    If anything, he can spoil other people lives.

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro ru-en
    2
  4. 4.

    If there's one thing he knows how to do,it's how to make the lives of others worse.

    Tradução adicionada por Tania Darmellini
    1

Discussão (12)

Gala Xadicionou o comentário 8 anos atrás

@Tatiana Gerasimenko,
thanks!🌸

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 anos atrás

Смотря по контексту, мне кажется. Сильнее, чем, make worse. Далеко не идеальный словарь, но здесь разные варианты.
http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C

Gala Xadicionou o comentário 8 anos atrás

@Tatiana Gerasimenko,
btw, а почему people's lives, а не lifes?...

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 anos atrás

Пожалуйста, Gala! Но только носитель может решить, правиленен этот перевод или не совсем.)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 anos atrás

Потому, что это слово изменяется в plural: shelf- shelves, wolf- wolves, life -lives.

Gala Xadicionou o comentário 8 anos atrás

@Tatiana Gerasimenko,
ох, и где же этот носитель?😔...

Gala Xadicionou o comentário 8 anos atrás

@Tatiana Gerasimenko,
oй, точно)
Спасибо еще раз!

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 anos atrás

Носителя, видимо, где-то носит ...))

Tania Darmelliniadicionou o comentário 8 anos atrás

у меня был вариант destroing people's lives,но как упомянули ранее,зависит от контекста)
я решила,что там послабее вариант)

Gala Xadicionou o comentário 8 anos atrás

@Tania Darmellini,
спасибо!☺

grumbleradicionou o comentário 8 anos atrás

ruining, destroying - слишком сильно для "отравлять"

Compartilhar com os amigos