about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Alena Gsolicitou a tradução 6 лет назад
Como traduzir? (ru-en)

Не сделать ЛИ мне для вас чашечку кофе

Traduções dos usuários (4)

  1. 1.

    Why not make a cup of coffee for you?

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro ru-en
    1
  2. 2.

    What if I make a cup of coffee for you?

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro ru-en
    1
  3. 3.

    Не сделать ЛИ мне для вас чашечку кофе?

    Editado

    (Is there) any objection if I make a cup of coffee for you?

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro ru-en
    0
  4. 4.

    я тоже задумалась 🙏

    Tradução adicionada por Lidia Morkovicheva
    0

Discussão (19)

Alena Gadicionou o comentário 6 лет назад

есть ещё варианты?

Alexander Аkimovadicionou o comentário 6 лет назад

Это типовая вежливая форма. Но на мой вкус она слишком формальная, и в ней нет той непринужденности даже игривости) как в Вашем русском оригинале.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 6 лет назад

Lida, не только Вы задумались, я тоже, пожалуй, схожу на кухню. Однако, Ваша реплика попала в словарь как перевод, а это не есть хорошо. Лучше бы её удалить. А Вам спасибо за хорошую мысль. Пошёл доставать с подоконника кофеварку.

Monte Cristoadicionou o comentário 6 лет назад

Боже ...Новые старые члены трупы
Кажется я не туда попала.

Alena Gadicionou o comentário 6 лет назад

спасибо Александр , я поняла

Monte Cristoadicionou o comentário 6 лет назад

Алекс,кто так противно визжит под столом ?

Monte Cristoadicionou o comentário 6 лет назад

Да упаси меня боже ,ещё хоть раз с таким столкнуться
Адъе, адъе

Alena Gadicionou o comentário 6 лет назад

мне важно знать :Shall I make a cup..... это формально?) не естественно?) так

Monte Cristoadicionou o comentário 6 лет назад

У меня даже слов нет
Меня нет , не было и не будет
Просто я презираю сплетников и лгунов как Алекс, насчёт 50 аскарблений в день .
Все надеюсь мы более не пересечемся .

Alena Gadicionou o comentário 6 лет назад

Если у вас есть ,что КОНКРЕТНО сказать по данному посту, дайте свой перевод, а разборки давайте в личку)

Alexander Аkimovadicionou o comentário 6 лет назад

Shall I open the window? - это типа “Вы не возражаете, если я открою окно?” То есть, естественно, но вежливо, как с человеком, с которым «на Вы» и с которым нет приятельских отношений. Я так понимаю. Может быть муж может так сказать жене, но я этого не очень представляю в 21-м веке. Но в каком-нибудь английском фильме про Мисс Марпл было бы в самый раз.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 6 лет назад

А Вы, если удобно, уточните у своего носителя. Мне тоже интересно.

Alena Gadicionou o comentário 6 лет назад

это мой перевод)))) не носителя

Alena Gadicionou o comentário 6 лет назад

Я скину перевод носителя

Alexander Аkimovadicionou o comentário 6 лет назад

Главное, никаких Мисс Марпл с shall’ами.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 6 лет назад

А против «на ты» я не возражаю. Ты, Алёна, молодец. Вот, закрепил.🤝

Alexander Аkimovadicionou o comentário 6 лет назад

Да. Мы с ним контачим через VK.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 6 лет назад

Я не понял кто там и с кем спорит. Нашего товарища зовут Uly Marrero. Он на фотографии.

Alena Gadicionou o comentário 6 лет назад

да нее там два ули один китаец другой американец

Compartilhar com os amigos