*baci = back
You were goin' crazy about that itchy baci staff.
Comentário do autor
Человек к которому обращена фраза - музыкант.
Traduções dos usuários (2)
- 1.
You were goin' crazy about that itchy back staff.
EditadoВас доводил до исступления этот назойливый персонал.
Tradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru1 - 2.
Ты с ума сходил от этого спинного зуда
Tradução adicionada por Мария Бонд0
Discussão (9)
А может речь о шоколаде идет?
Нет, это я опечатался, извините. Верный конец фразы "...that itchy back staff"
Staff или stuff?
Maria, how about we wait for Andrey’s answer to my question? Because “staff” and “stuff” are two very different things.
staff
Андрей, “staff” означает “персонал”, то есть “сотрудники”. Поскольку никакого контекста вы не даёте, кроме того, что этот вопрос был задан музыканту (а это совершенно бессмысленное уточнение), то переводя мы можем полагаться только на собственную фантазию. Если вам всё-таки нужен нормальный перевод, то дайте контекст.
Откуда эта фраза?
да stuff это - еще одна чья-то опечатка