Нет ли какого-то устойчивого выражения,из серии 'on demand'. Изготовление 'на заказ'= под индивидуальные параметры
изготовление изделий 'под заказ' (под размеры заказчика)
Traduções dos usuários (5)
- 1.
изготавливать изделия 'под заказ' (под размеры заказчика)
Editadoto make custom products
Tradução adicionada por Paddington BearOuro ru-en2 - 2.
to make/manufacture/offer bespoke / custom-tailored / custom-made products
Comentário do tradutor
custom-made - только с manufacture/offer
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en1 - 3.
making to order
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en0 - 4.
tailored for the customer
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en0 - 5.
production customised to client's specifications
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en0
Discussão (6)
Что изготавливаем?
Например,мебель
Чем вас слово custom не устраивает? Оно подразумевает индивидуальный подход и работу под заказчика. Например: Our firm designs and creates one-of-a-kind custom solid wood furniture and cabinetry.
Анна, Paddington Bear права, “custom made furniture” - мебель, изготавливаемая на заказ. Это устоявшийся общеупотребимый термин.
Спасибо большое!! Столько вариантов. Даже не пойму,какой лучше