about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Varya Asolicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

expense allowance

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    Деньги на служебные расходы

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
    4
  2. 2.

    пособие на счет

    Tradução adicionada por Мария Иванова
    0

Discussão (10)

Varya Aadicionou o comentário 7 лет назад

в объявлениях о приеме на работу-где речь о бонусах

Елена Кadicionou o comentário 7 лет назад

Возмещение расходов/ средства, выдаваемые на служебные расходы

Varya Aadicionou o comentário 7 лет назад

так и думала
спасибо 😊

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад

Это регулярные выплаты, не возмещение расходов.
Выплаты определенной суммы. Предположим, на дорогу. Если сотрудник тратит не всю сумму, значит, это его экономия. Если перерасходует, значит - за его счет.
https://forum.wordreference.com/threads/expense-allowance.3184108/

Елена Кadicionou o comentário 7 лет назад

Елена, спасибо! Вы хотите сказать, что возмещение - это разовая акция? wordreference у меня, как всегда не открывается.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад

Не за что, Елена. В Wordreference объясняют, что это просто регулярные выплаты определенных сумм на служебные расходы. Разница в том, что это фиксированные суммы, и они выплачиваются до наступления трат, а не возмещаются.
Wordreference: "Truckers, on the other hand often get a "expense allowance" while they are on the road. That might mean that they are paid a fixed amount for meals and hotel stays. If they spend less than the allotment they get to keep the extra money; if they spend more than the allotment they have to pay that excess out of their own wallets."

Елена Кadicionou o comentário 7 лет назад

Понятно, спасибо!

Varya Aadicionou o comentário 7 лет назад

Elena, спасибо

Compartilhar com os amigos