about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Christina Mustrichsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

get start of you

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    возглавить вас, оказаться выше/впереди

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    начнём

    Tradução adicionada por Polina Gryaznova
    0

Discussão (9)

grumbleradicionou o comentário 6 years ago

Polina, а пример предложения слабО?

grumbleradicionou o comentário 6 years ago

Christina, а вам слабО полное предложение?

Christina Mustrichadicionou o comentário 6 years ago

Ok, напишу полное высказывание😉 "If you have not a giod degree if eloquence in speaking and writing you will be nobody; but will have the daily mortification of seeing people with not one-tenth part of your merit or knowledge get the start of you" -Lord Chesterford

Christina Mustrichadicionou o comentário 6 years ago

"Good degree", прошу прощения.

grumbleradicionou o comentário 6 years ago

Ну, это еще не полное. В полном 93(!) слова.

I must repeat it to you over and over again, that with all the knowledge which you may have at present or hereafter acquire, and with all the merit that ever man had, if you have not a graceful address, liberal and engaging manners, a prepossessing air, and a good degree of eloquence in speaking and writing, you will be nobody; but will have the daily mortification of seeing people, with not one-tenth part of your merit or knowledge, get the start of you and disgrace you both in company and in business.

По смыслу - обойдут/опередят вас

Christina Mustrichadicionou o comentário 6 years ago

Ммм... немного непонятно, всё равно.. А можно целиком перевод после точки с запятой?😇

grumbleradicionou o comentário 6 years ago

Я должен повторять тебе снова и снова, что со всеми знаниями, которые у тебя могут быть сейчас и получены потом, и со всеми достоинствами, которые когда либо встречались у людей, если у тебя нет изящной манеры общения, свободных и привлекательных манер, располагающего себе) облика и известной доли красноречия как в разговоре, так и в письме, ты будешь никем; но будешь испытывать повседневное унижение, видя людей со всего лишь одной десятой частью твоих знаний и достоинств, оказывающихся выше тебя и дискредитирующих(?) тебя как в обществе, так и в бизнесе.

Christina Mustrichadicionou o comentário 6 years ago

Спасибо большое!🌈🎁

Compartilhar com os amigos