добавлю что слово blackout еще часто изпользуют описывая состояния сильного опьянения, когда человек не помнить ничего.
did you have another blackout yesterday?
Traduções dos usuários (3)
- 1.
У вас вчера опять электричество отключали?
Tradução adicionada por grumblerOuro en-ru4 - 2.
Ты вчера снова потерял сознание?
Tradução adicionada por Yana Neser3 - 3.
у тебя вчера снова был провал в памяти?
Comentário do tradutor
Этот блекаут из той же серии, что и вот этот? -
Вы тогда пишите в комментариях, что это "продолжение, начало см. ранее", а то тут был более подходящий по смыслу для Вашего случая перевод с кучей минусов, человек его удалил, судя по всему, потому что общественность сочла его без контекста неверным.
Tradução adicionada por Hanna TretiakovaBronze en-ru1
Discussão (4)
действительно так
Также: power outage, communications blackout:
а еще есть русский психиатрический термин блэкаут (он же палимпсест) - это когда человек в состоянии алкогольного опьянения сам ничего из периода опьянения не помнит, при этом не производя впечатление на окружающих, что он пьян чрезмерно; один из признаков первой стадии алкоголизма