и ещё, Елена, если Вам надо перевести большой кусок текста, который не влазит в поле вопроса - пишите его в пример, а не в комментарий, иначе это невозможно переводить с телефона
Passar para Perguntas e respostas
Елена Голодковаsolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (en-ru)
Sayonara Blue
Comentário do autor
Souta's mom left him and his dad to live by themselves, and suddenly returned when Souta's dad won a rookie novelist award. When Souta and a girl, Sanae, were hiking one day, they run into a dog searching for its lost owner.
Traduções dos usuários (1)
- 1.
если это название, особенно название манги, я бы оставил как есть "сайонара блю"
Comentário do tradutor
если все же надо перевести: sayonara - "до свидания" по-японски. надо переводить или нет - не понятно. blue - возможно, отсылка к тоске/печали/меланхолии (blues), а может быть и у чему-то ещё. мне, например, сразу на ум приходит фраза "goodbye blue Monday", но я не уверен, имеет ли она право на существование за пределами творчества Воннегута.
Tradução adicionada por Igor YurchenkoOuro en-ru1
Discussão (1)
Igor Yurchenkoadicionou o comentário 9 лет назад