Здравствуйте, Spinster. Не уверена на счёт подлой личины. Я бы сказала "в робкой манере". Касательно вины - "всяко стремится взвалить на нас бремя вины за то, что в нас чего-то такого, что никак не может возникнуть само по себе".
- coy as he is- и - originate with -
Comentário do autor
Your enemy, however—coy as he is—wants to burden you with blame for not having something that didn’t originate with you in the first place.
??? Тем не менее, враг, скрывающий свою подлинную личину, хочет взвалить на нас вину за то, что изначально нам не принадлежало. ???
Traduções dos usuários (2)
- 1.
последнее м. б . "за то что вам свыше и не было дано / предназначено изначально" ??
Tradução adicionada por Евгения ГрандеBronze en-ru1 - 2.
- Как всегда скрытно/неявно. С присущей ему скрытностью. - Появляться, возникать в связи с (чем-либо)
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru1
Discussão (10)
Пропустила "нет" перед "чего-то".
Спасибо, Hanna, но личина не подлая, а подлинная. :))
Контекст:
So instead of always feeling guilty—personally responsible—whenever your passion in prayer is weak or missing, realize instead that it is God’s work both to give it and then to fan it into flame inside you. Which means you cannot manufacture it on your own. Your enemy, however—coy as he is—wants to burden you with blame for not having something that didn’t originate with you in the first place. Don’t fall for that
Да, я прочла весь фрагмент, но ничего лучше не придумала. Увы!
Все равно спасибо.
Однако Ваш враг - как всегда, неявно (скрытно) - хочет внушить Вам чувство вины за то, в чем Вы не виноваты. Не поддавайтесь на эти уловки.
Может, еще так: "за то, что у Вас не было того, чего у Вас не было изначально"
Спасибо, Elena! Воспользуюсь вашим "за то, чего у вас не было изначально".
Не за что, Spinster :)