Passar para Perguntas e respostas
Tadco Tadcosolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (ru-en)
общак
Comentário do autor
как будет ВОРОВСКОЙ ОБЩАК по-английски?
Traduções dos usuários (2)
- 1.
pooled cash fund / common fund (of a criminal community)
Tradução adicionada por Paddington BearOuro ru-en1 - 2.
the crew's common cash box
Comentário do tradutor
Это дословный перевод фразы "общая касса команды / бригады/ шайки"
Т.к. лично я пока, к сожалению, не встретил в американском сленге полного аналога русского слова "общак" в оговариваемом здесь значении.
Так же как нет и никогда не было в американской преступности явления, аналогичного ворам (в том смысле этого слова, в котором Вы здесь имеете в виду; я понимаю, о чём Вы)
Так что единственное, что могу посоветовать в качестве перевода выражения "воровской общак" - это приведённое мной в качестве перевода выражение.
Tradução adicionada por Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Prata ru-en1