about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Olga Tsimbalsolicitou a tradução 11 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

shrugging back

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    Comentário do tradutor

    Пожимать плечами - это либо просто "to shrug", либо "to shrug one's shoulders".

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro en-ru
    0
  2. 2.

    пожимая плечами, движением назад.

    Tradução adicionada por Василий Харин
    Prata en-ru
    0

Discussão (19)

SerSergeadicionou o comentário 11 лет назад

to shrug back - відсахнутися

SerSergeadicionou o comentário 11 лет назад

or shrug back the shoulders - повести назад / знизати плечима

Taron Avoianadicionou o comentário 11 лет назад

можно ссылку на источник? Любопытно было бы ознакомиться.

Василий Харинadicionou o comentário 11 лет назад

Тарон А. Добрый день. Ссылочку на что.

Василий Харинadicionou o comentário 11 лет назад

Фрагмент перевода романа Мастер и Маргарита. (Изд. Лондон Кембридж)- Nikanor Ivanovich, shrugging his shoulders, opened the briefcase and found Likhodeev's letter in it.

Holy Molyadicionou o comentário 11 лет назад

Эрнст, добрый день :) Именно "shrugging his shoulders".

Taron Avoianadicionou o comentário 11 лет назад

Добрый день, ссылочку на"shrugging back", на основании чего вы перевели как в ответе?

Taron Avoianadicionou o comentário 11 лет назад

Просто сложно представить" пожимание плечами, движением назад". Или это какой-то йог так плечами пожимает? )))

Holy Molyadicionou o comentário 11 лет назад

Taron, Эрнст, в принципе, не далёк от истины в своем ответе. Это действительно движение плечами назад, только это атлетическое упражнение, а не "пожимание плечами" в общепринятом смысле.

Holy Molyadicionou o comentário 11 лет назад

смымюсле.

Holy Molyadicionou o comentário 11 лет назад

смысле 😂 (bloody spellcheck!)

Taron Avoianadicionou o comentário 11 лет назад

про движение назад вопросов нет, на это указывает "back". Именно пожимание(в общем смылсе) назад смутило. Я читал игру престолов недавно, там это слово так часто встречалгсь, что я решил посмотреть в словаре))) to shrug- просто пожимать плечами.

Holy Molyadicionou o comentário 11 лет назад

Да, конечно, пожимать плечами - это "to shrug" (или "to shrug one's shoulders").

Василий Харинadicionou o comentário 11 лет назад

Согласен с вами. Странная конечно фраза.

Василий Харинadicionou o comentário 11 лет назад

Я имел ввиду пожимать плечами, это совершать плечами полуоборот двигая плечи назад. Как в гимнастике для детей. Помните. Мы писали мы писали наши пальчики устали.... И разминая полностью предплечья делали такие плавные движения плечами в перед и назад.. :-))

Holy Molyadicionou o comentário 11 лет назад

Ну да, это именно такое движение плечами назад, как упражнение.

Taron Avoianadicionou o comentário 11 лет назад

Слово "пожимание" к этому упражнение уже не подходит, здесь как раз "движение".
нашёл значение "натягивать" в мультиране. например, They shrugged back their cloaks (Они натянули свои плащи). Не знаю насколько часто в этом смысле употребляется.

Василий Харинadicionou o comentário 11 лет назад

Спасибо. Друзья.. Я тоже думал, про втягивание или натягивание.. Я так понимаю, что это тема о восприятии людей на одно и того же слово о физическом упражнении ..

Compartilhar com os amigos