What ever
Exemplo
мне кажется это переводится как "все равно" или есть несколько значений?
Traduções dos usuários (2)
- 1.
строго говоря, “whatever” - это "что угодно". подробности по примере
Exemplo
мне кажется это переводится как "все равно" или есть несколько значений?
Tradução do exemplo
например, “take whatever you like” - “бери что хочешь (все что угодно)”
“I'll do whatever it takes to win her back” - “что бы ни потребовалось - я все сделаю, чтобы вернуть её” и т.п.
в значении “все равно” “whatever” используется только в качестве ответа. в данном случае это сокращение от “do whatever you want” в значении “делай что хочешь (мне все равно)”.
Comentário do tradutor
например:
-“I'm going to climb a mountain to attract her attention”
- “yeah. whatever”
-“я собираюсь залезть на гору, чтобы обратить на себя её внимание”
-“да пожалуйста (мне-то что?)”
Tradução adicionada por Igor YurchenkoOuro ru-en2 - 2.
Whatever пишется слитно.
Помимо "всё равно" (это когда наречие), означает ещё много разных вещей в зависимости от части речи.
Tradução adicionada por Holy MolyOuro ru-en1