about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Liudmila Poliudova-Frosineanusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

название клуба " Созидание "

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    The name of the club "Creation"

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    1

Discussão (13)

Руслан Заславскийadicionou o comentário 7 years ago

Елена, на мой взгляд, это как раз тот случай, когда название стоит передать путем транслитерации

Руслан Заславскийadicionou o comentário 7 years ago

да и так как автор запроса скорее всего упустила тире, то здесь нужен глагол to be

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)adicionou o comentário 7 years ago

Руслан, сперва хотел с Вами поспорить, но задумался, и понял, что Вы правы. Даже в том случае, если эта фраза - только отрывок более большого предложения, без тире смысл здесь никак. А если эта фраза и есть предложение тем более очевидно, что тире необходимо.
Елена, видимо, просто поспешила и не обратила на это внимания.
А почему Вы, Руслан, перевод свой не добавите для альтернативы, так сказать, и разнообразия?

Руслан Заславскийadicionou o comentário 7 years ago

потому что я еще не получил ответа от Елены, возможно у нее свои соображения на этот счет

Liudmila Poliudova-Frosineanuadicionou o comentário 7 years ago

Просто creation имеет смысл "творение", а creativity - связано с творческой чертой характера. Поэтому мне интересно как бы передать созидательность клуба добрых дел.

Liudmila Poliudova-Frosineanuadicionou o comentário 7 years ago

Sozidanie, значит. Да, Вы правы, скорее всего! Не подумала.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Руслан, спасибо. Но ведь названия и переводятся иногда. Если иностранцы прочтут " Sozidanie", они ничего не поймут. Если нужно, чтобы иностранцы поняли смысл, я бы перевела. А тире здесь не нужно, просто название.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Liudmila, "creation" имеет также значение "созидание".

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)adicionou o comentário 7 years ago

Да, Liudmila, Elena тут абсолютно права, называйте смело Creation, т.к. это слово означает и "созидание".
Да и в русском языке ведь "творение" и "созидание" - синонимы. Недаром Бога у нас называют и Творец, и Создатель.

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)adicionou o comentário 7 years ago

Руслан, в очередной раз убеждаюсь, что Вы не только только профессионально подходите к переводу, но, что тоже немаловажно, являетесь тактичным, культурным и приятным в общении человеком, что в наше время, к сожалению, редкость, в т.ч. и здесь, на лингвистическом ресурсе.

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)adicionou o comentário 7 years ago

Если Вы вдруг не возвращались к переводу bathroom counter, в котором я допустил ошибку, и не прочли, что я эту ошибку понял и перед Вами извинился, то ещё раз приношу свои извинения:)

Compartilhar com os amigos