get scared никогда не переводилось как "бояться"
когда ты начинаешь сомневаться, я начинаю бояться
Traduções dos usuários (2)
- 1.
When you begin to doubt I begin to fear.
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en3 - 2.
Kогда ты начинаешь сомневаться, я начинаю бояться.
EditadoWhen you begin having doubts, I get scared.
Tradução adicionada por Aleh LaOuro ru-en2
Discussão (7)
Yefim Yasnogorsky - откуда такие аксиомы? Еще как переводится! А лучше, предложите-ка свой вариант перевода, который считаете более литературным и грамотным.
dive deep into the dictionary
Thank you, Nastya! Yefim has already done a "great job" churning out translations. Now, he's trying to get a rise of other people. Yefim, Yefim..
Aleh La: indeed, he seems to be a great example of "rebel without a cause"... What a shame..
shame of you
Yefim: sorry to disappoint you, but the correct preposition here is ON ("shame ON you"). Alternatively you can say " I'm ashamed OF you"...