about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Xiaoqing Hesolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (ru-en)

Признаться, право, было б жаль

Comentário do autor

The meaning of Признаться, б? The rough English translation I found was reading: to sadden them (with the news),but priznatsa means admit, right. Difficult for me to make sense of it....

- Context: Отца и мать мою едва ль

Застанешь ты в живых...

Признаться, право, было б жаль

Мне опечалить их.

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    though I should admit it would be a shame

    Tradução adicionada por Руслан Заславский
    Ouro ru-en
    1

Discussão (7)

Xiaoqing Headicionou o comentário 9 лет назад

From Lermontov's завещать

Holy Molyadicionou o comentário 9 лет назад

Xiaoqing, it means "To be honest it would be a shame to upset them".

Igor Yurchenkoadicionou o comentário 9 лет назад

признаться is "to admit, to confess", but it is also used (in this case also) as "вводное слово", something like "to tell you the truth" or, indeed, "to be honest".
право is used the same way, for example 'я, право, и не знаю что сказать",but it's a bit old-fashioned (it's very characteristic for 19th century upper classes).
б is the short form of бы. it is often used, especially in poetry, where you have to fit the words in rhythmic patterns, instead of бы (что б, кто б, было б, чтоб) but there's no difference whatsoever between the two.

Igor Yurchenkoadicionou o comentário 9 лет назад

признаться is "to admit, to confess", but it is also used (in this case also) as "вводное слово", something like "to tell you the truth" or, indeed, "to be honest".
право is used the same way, for example 'я, право, и не знаю что сказать",but it's a bit old-fashioned (it's very characteristic for 19th century upper classes).
б is the short form of бы. it is often used, especially in poetry, where you have to fit the words in rhythmic patterns, instead of бы (что б, кто б, было б, чтоб) but there's no difference whatsoever between the two.

Xiaoqing Headicionou o comentário 9 лет назад

@Igor you know precisely what I need to know (even without me asking))) thank you!!! @Olga & Руслан your help is so much appreciated !!

Igor Yurchenkoadicionou o comentário 9 лет назад

You're welcome as always, Qing. You know precisely what to ask, so it would be a pleasure for me to answer =)

Holy Molyadicionou o comentário 9 лет назад

You're very welcome, Xiaoqing:)

Compartilhar com os amigos