about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Spinster Retiredsolicitou a tradução 9 anos atrás
Como traduzir? (en-ru)

Alex Quest

Comentário do autor

A few months earlier they had been flipping TV channels one night and came across one of their favorite shows Surviving the Wild with Alex Quest.

Можно Quest перевести, как фамилию?

??? Несколькими месяцами ранее, в один из вечеров , переключая телевизионные каналы, они наткнулись на один из своих любимых сериалов «Выжить в мире дикой природы с Алексом Квестом». ???

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    скорее это псевдоним с определенными коннотациями

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
    1

Discussão (7)

Igor Yurchenkoadicionou o comentário 9 anos atrás

Псевдоним - не псевдоним, а это явно имя собственное, так что я бы переводить не стал.
Ваш перевод, Spinster, подходит. Только, наверное, не "сериал", а "передача". судя по названию, это что-то вроде документальной передачи про выживание, поиск пищи и воды, и лютую ненависть к съемочной группе, которая всё это время хихикает, пьет и ест в свое удовольствие.

Spinster Retiredadicionou o comentário 9 anos atrás

Большое спасибо, Tatiana и Igor!!!

Spinster Retiredadicionou o comentário 9 anos atrás

Спасибо, Валерий. Я решила оставить Алекса Квестом, но сделать примечание переводчика.

Tatiana Melihovaadicionou o comentário 9 anos atrás

Квест ,Выжить в дикой природе с Алекс'. По смыслу здесь quest это игра, квест

Igor Yurchenkoadicionou o comentário 9 anos atrás

такой вариант возможен, Tatiana. но лично мне он кажется маловероятным. во-первых, квест, как название жанра игр, широко распространено именно в пуском языке. а английском это "adventure". во-вторых, квест, как форма развлечения, когда вам надо решать загадки и выходить из каких-то ситуаций, стал популярен лишь в последнее время, а книга, как я понимаю, была написана не вчера. и этот вид досуга в английском тоже,по-моему, не называют quest.

Spinster Retiredadicionou o comentário 9 anos atrás

Спасибо, Tatiana, именно поэтому я и решила сделать примечание переводчика.
* Квест по-английски quest, поиск приключений. Примеч. пер.

Compartilhar com os amigos