Похоже на псевдоним
Alex Quest
Comentário do autor
A few months earlier they had been flipping TV channels one night and came across one of their favorite shows – Surviving the Wild with Alex Quest.
Можно Quest перевести, как фамилию?
??? Несколькими месяцами ранее, в один из вечеров , переключая телевизионные каналы, они наткнулись на один из своих любимых сериалов «Выжить в мире дикой природы с Алексом Квестом». ???
Traduções dos usuários (1)
- 1.
скорее это псевдоним с определенными коннотациями
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru1
Discussão (7)
Псевдоним - не псевдоним, а это явно имя собственное, так что я бы переводить не стал.
Ваш перевод, Spinster, подходит. Только, наверное, не "сериал", а "передача". судя по названию, это что-то вроде документальной передачи про выживание, поиск пищи и воды, и лютую ненависть к съемочной группе, которая всё это время хихикает, пьет и ест в свое удовольствие.
Большое спасибо, Tatiana и Igor!!!
Спасибо, Валерий. Я решила оставить Алекса Квестом, но сделать примечание переводчика.
Квест ,Выжить в дикой природе с Алекс'. По смыслу здесь quest это игра, квест
такой вариант возможен, Tatiana. но лично мне он кажется маловероятным. во-первых, квест, как название жанра игр, широко распространено именно в пуском языке. а английском это "adventure". во-вторых, квест, как форма развлечения, когда вам надо решать загадки и выходить из каких-то ситуаций, стал популярен лишь в последнее время, а книга, как я понимаю, была написана не вчера. и этот вид досуга в английском тоже,по-моему, не называют quest.
Спасибо, Tatiana, именно поэтому я и решила сделать примечание переводчика.
* Квест — по-английски quest, поиск приключений. — Примеч. пер.