Елена, мне кажется, "provider" здесь можно было бы перевести как "добытчик"
Passar para Perguntas e respostas
Kate Katesolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-ru)
Yet the way men define their role has remained remarkably consistent . Surveys show that being a good provider is at the top of the list.
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Тем не менее, мужчины продолжают, и удивительно последовательно, определять свою роль, как основного добытчика в семье. Опросы подтверждают, что именно эту роль они называют ведущей.
Tradução adicionada por Ikoka Divo2 - 2.
До сих пор то, как мужчины определяют свою роль в семье, остаётся поразительно неизменным. Исследования показывают, что "обеспечение семьи" занимает лидирующее позиции среди ответов.
Tradução adicionada por Елена Лопатина2
Discussão (4)
Elena Bogomolovaadicionou o comentário 9 years ago
Елена Лопатинаadicionou o comentário 9 years ago
Спасибо за feedback! Я тоже об этом думала, но у меня всё остальное с ним "не срослось") еще это good... предложите вариант?
Elena Bogomolovaadicionou o comentário 9 years ago
Умелый, настоящий, надежный, главный
Elena Bogomolovaadicionou o comentário 9 years ago
Исправный добытчик