about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Айгюн Юсубоваsolicitou a tradução 9 anos atrás
Como traduzir? (en-ru)

don't break the balls

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    Don't break my balls!

    Editado

    Не наезжай на меня! Не доводи меня (до белого каления)! Не издевайся надо мной! Не изводи меня!

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    Не морочь мне яйца. -- Don't break my balls.

    Comentário do tradutor

    В значении "не доставай", "не раздражай".

    Более цензурно -- "не морочь мне голову".

    Tradução adicionada por Галина Палагута
    Prata en-ru
    0

Discussão (12)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 9 anos atrás

Галина! А что, разве так говорят?! Я думала, морочить можно только голову?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 9 anos atrás

Спасибо, Галина. Никогда не слышала. Видно, к нам с запада пешком идёт. 😀Пришла сюда английским заниматься, а теперь вижу, русский надо конкретно подтягивать, чтобы п..., то есть людей не смешить.

Галина Палагутаadicionou o comentário 9 anos atrás

Татьяна, говорят. "Отстань от меня. Не морочь мне яйца". В том же значении, что и "не морочь мне голову", только грубее.
И, если верить Wiktionary, "break someone's balls" означает не только to tease or ridicule someone, но и to seriously irritate or nag someone -- т.е. доставать кого-то, раздражать, морочить голову (обычно, когда что-то клянчат).
Это вульгарное выражение, поэтому стилистически более верно не голова, а яйца, чем, собственно, balls и являются))
Т.е. такой перевод тоже может быть в определенном контексте.

Галина Палагутаadicionou o comentário 9 anos atrás

Татьяна, я сама часто смотрю на некоторые выражения в сети как баран на новые ворота.)) А оказывается, они есть, если погуглить, и даже растолокованы в словарях сленга.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 9 anos atrás

Ага, мы тут всем 'колхозом" ломали голову над "упариваться". Сначала нашли, что это что-то типа "ширяться", но нам потом объяснили посвящённые, что это то, что раньше значило "угарать"/"угорать" (хрен его знает).На курсы что-ли специальные пойти? 😎

Галина Палагутаadicionou o comentário 9 anos atrás

Упариваться или упарываться?
Упарываться знаю -- от "упоротся", ширнуться то есть.
А "упариваться" тоже не встречала. "Париться" да. "Не парься". А"упариваться" в значении "угорать" не попадалось. О великий и могучий!))

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 9 anos atrás

Е-моё, опечатка! УпарЫваться, именно!

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 9 anos atrás

Нашли:"Фильм такой ржачный попался, весь вечер упарывалтсь." На форуме одном "перевели".

Галина Палагутаadicionou o comentário 9 anos atrás

Ага, ну тогда более-менее ясно. Хотя ни за что бы не поняла фразу типа "Мы над ним полдня упарывались" в смысле "Мы над ним полдня угорали". Спасибо и вам, Татьяна, теперь буду знать.)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 9 anos atrás

Не за что. Я тоже "типа" повторила урок.😀

Compartilhar com os amigos