Passar para Perguntas e respostas
Andrey Smolsolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)
Literary affairs with aging Bohemians, in which my ability to compare the style of Huxley to that of Flaubert was considered more important, even in bed, than physical gifts.
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Литературные отношения со стареющей богемой, в которых моя способность сравнивать стили Хаксли и Флобера считалась более важной, даже в постели, чем моя физическая (сексуальная?) одаренность.
Tradução adicionada por grumblerOuro en-ru2 - 2.
Литературные разговоры со стареющими богемцами, в которых мою способность сравнивать стиль Хаксли со стилем Флобера считали более важной, даже лёжа в постели, чем реальные подарки.
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru1