about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Eliza Benitez

04/14/1988

I love animal and pets, I am a part time student at public university studying social studies in the state of Puebla in Mexico BUAP. But nature and animals are my world I am the kind of individual that likes to learn from my elders although I am young I am willing to learn almost about anything

Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

when the sun has set no candle can replace it

  1. 1.

    cuando el sol se ha ido, no hay vela que lo reemplace.

    Tradução adicionada por Anais Muñoz
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

I am the master of my own ship

  1. 1.

    so el dueno de mi propia vida

    Tradução adicionada por jose luis aragon
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

the stallion will mount the world

  1. 1.

    el gran caballo que conquistara el mundo

    Tradução adicionada por Diana RODRIGUEZ
    Prata en-es
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

Always forgive enemies nothing annoys them so much

  1. 1.

    Siempre perdona a tus enemigos, nada los molesta más.

    Tradução adicionada por Anais Muñoz
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

To do to others like you wish to do to yourself

  1. 1.

    Hacer a otros como quieres que te hagan

    Tradução adicionada por Tania Nieto
  2. 2.

    Hace por los demás lo que te gustaría que hicieran por ti.

    Tradução adicionada por Anais Muñoz
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

learn as if you were to live forever

  1. 1.

    aprende como si fueras a vivir para siempre

    Tradução adicionada por Diana RODRIGUEZ
    Prata en-es
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

Live as if you were to die tomorrow

  1. 1.

    viva como se você fosse morrer amanhã

    Tradução adicionada por Jeferson Somenzi
  2. 2.

    vive como si fueras a morir mañana

    Tradução adicionada por Diana RODRIGUEZ
    Prata en-es
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

Two things are infinite the universo and human stupidity

  1. 1.

    dos cosas son infinitas, el universo y la estupidez humana.

    Tradução adicionada por Anais Muñoz
  2. 2.

    Dos cosas son infinitas el universo y la estupidez del hombre

    Tradução adicionada por jose luis aragon
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

You are what you believe

  1. 1.

    ты то, во что ты веришь

    Tradução adicionada por Natalya Sashilina
  2. 2.

    eres lo que crees.

    Tradução adicionada por Max Morín
  3. 3.

    Eres lo que piensas

    Tradução adicionada por jose luis aragon
Eliza Benitezsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-es)

A room without books is like a body without a soul

  1. 1.

    комната без книг, как тело без души.

    Tradução adicionada por Андрей Мартыненко
  2. 2.

    комната без книг подобна телу без души

  3. 3.

    Una habitación sin libros es como un cuerpo sin alma.

    Tradução adicionada por Станислав Станислав
Mais 1 tradução
Mostrar mais