pressies
Comentário do autor
судя по контексту - брит. разг. подарки от presents
- 1.
подарочки
Tradução adicionada por Paddington BearOuro en-ru - 2.
брит. разг. подарки от presents
Tradução adicionada por Алексей Котельников
raccoon eyes
Comentário do autor
В материалах Пазл Инглиш это словосочетание перевели как "глаза как у панды"
- 1.
темные круги вокруг глаз(как у енота)
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru
post-traumatic stress disorder
Comentário do autor
посттравматическое стрессовое расстройство
- 1.
посттравматическое стрессовое расстройство Эвфемизм, возникший во время Вьетнамской войны, означающий шок от боевых действий.
Tradução adicionada por Алексей Котельников
operational exhaustion
Comentário do autor
эксплуатационная недееспособность - термин, появившийся во время войны в Корее (19501953 гг.). Эвфемизм, призванный заменить "неполиткорректные" shell shock (Первая мировая война) и battle (combat) fatigue (Вторая мировая война) в значении "шок от боевых действий".
- 1.
эксплуатационная недееспособность - термин, появившийся во время войны в Корее (19501953 гг.). Эвфемизм, призванный заменить "неполиткорректные" shell shock (Первая мировая война) и battle (combat) fatigue (Вторая мировая война) в значении "шок от боевых действий".
Tradução adicionada por Алексей Котельников