oppenog@mail.rusolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (ru-la)
куда бы ты не отправилась, пусть многие последуют за тобой, служа и защищая тебя - ubiqumque vades, sequantur te multi servientes et protegentes
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
oppenog@mail.rusolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (la-ru)
если ты приобретёшь богатства, пусть они останутся твоими навсегда. вариант перевода: si divitas aquirere, it semper manesnt tibi
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
oppenog@mail.rusolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (la-ru)
пусть твоя красота будет подобна красоте апсары - sint tua pulchritudo sicut apsaras estis
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
oppenog@mail.rusolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (ru-la)
пусть враги твои держатся на расстоянии
варианты:
sint te inimical tui longe
sint te inimici arceant vos?
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
oppenog@mail.rusolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-ru)