about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

Wall

m <-(e)s, Wälle>

  1. вал, насыпь; стена

  2. перен тж стена, гора

Polytechnical (De-Ru)

Wall

m

  1. вал; насыпь

  2. барьер

  3. экран

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Der Suffet ließ den Wall um drei Meter erhöhen, alles Kriegsgerät aus den Zeughäusern nach der Burg schaffen und die Geschütze abermals ausbessern.
Суффет велел поднять вал на двенадцать пядей, собрать в Акрополе весь строительный материал из арсеналов и еще раз исправить машины.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zunächst schritt sie durch das Dunkel, ohne jemandem zu begegnen, denn alles eilte zur Brandstätte. Der Lärm ward immer heftiger. Große Flammen röteten den Himmel hinter ihr. Der lange Wall versperrte ihr den Weg.
Сначала она шла в темноте, никого не встречая, потому что все устремились на пожар; крики усиливались и пламя обагряло небо позади; ее остановила длинная насыпь.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Barbaren langten fast unmittelbar hinter ihnen an. Doch ein sechzig Fuß hohes Drahtgitter, genau dem Hohlraum angepaßt, sauste plötzlich vor ihnen herab, wie ein vom Himmel fallender Wall.
Варвары тотчас же настигли велитов, но перед ними вдруг опустилась, как упавший с неба вал, решетка вышиной в сорок локтей, точно соответствовавшая ширине прохода.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
So umringten die fünfzig Tollenonen, von denen man die Zinnen beherrschte, Karthago wie riesige Geier. Die Neger lachten, wenn sie die Wall Verteidiger unter fürchterlichen Zuckungen sterben sahen.
Пятьдесят толленонов, поднявшись над амбразурами, окружали Карфаген, как чудовищные ястребы, и негры с хохотом смотрели, как стража на валу умирала в страшных судорогах.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Bei diesem Anblick verließen die Belagerten den Wall.
Это зрелище заставило осажденных покинуть вал.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Molat machte sich gar nicht die Mühe, noch einmal über den Wall zu blicken, sondern kehrte rasch ins Flötengras zurück.
Молат уже не стал высовываться из‑за вала и спешно вернулся в заросли тростника.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Beim Anrücken bemerkten die Karthager auf dem Wall einen Mann, der halb über die Brustwehr ragte.
Карфагеняне, приблизившись, увидели на валу человека, который вился над амбразурами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das punische Lager, das keinen Wall hatte, wurde beim ersten Anlauf genommen und geplündert. Die Karthager wurden gegen die Tore der Stadt getrieben. Aus Furcht vor den Söldnern wollte man nicht öffnen. Der Tag brach an.
Пунический лагерь, не защищенный окопами, разрушен был после первой же атаки, а карфагеняне оказались раздавленными у городских стен, так как им не хотели открывать ворот, боясь наемников.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da gewahrte sie einen Fußsteig, der schräg an der Schanze hinaufführte. Sie nahm den Saum ihres Gewandes, der sie behinderte, zwischen die Zähne und gelangte mit drei Sprüngen auf den Wall hinauf.
Она увидела дорожку вдоль насыпи, ухватила зубами край мешавшей ей одежды и в три прыжка очутилась наверху насыпи.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man erbaute Öfen, häufte Steine auf der Plattform der Türme und füllte die Häuser, die unmittelbar an den Wall stießen, mit Sand, um dadurch seine Widerstandsfähigkeit und Stärke zu zu vermehren.
Кроме того, на верхних площадках башен навалены были кучи камней, и дома, непосредственно примыкавшие к насыпи, набили песком, чтобы укрепить ее и сделать более широкой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er ließ innerhalb seiner Verschanzung einen zweiten Wall aufwerfen und an seinen Ecken hölzerne Basteien errichten. Seine Sklaven wagten sich bis in die feindlichen Vorposten hinein, um Fußangeln auszulegen.
Он приказал вырыть за частоколом второй ров, возвести вторую стену, выстроить на углах деревянные башни; рабы его доходили до самых аванпостов, чтобы расставлять там западни.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dein Vater steht dort hinter dir, und wenn ich den Steg hinaufsteigen könnte, der auf den Wall hinaufführt, so würde ich ihm zurufen: Komm und sieh deine Tochter in den Armen des Barbaren!
Твой отец тут, у тебя за спиной. Если бы я мог подняться по тропинке, которая ведет на площадку, я крикнул бы ему: «Пойди, посмотри на свою дочь в объятиях варвара!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schließlich war er, durch die Feuersbrunst beunruhigt, an den Wall herangegangen und hatte versucht, zu erspähen, was in Mathos Lager vorgehe.
Потом, встревоженный пожаром, пошел назад, стараясь разглядеть, что происходит в лагере Мато.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Salambo wollte geradeaus reiten. Doch der Läufer führte sie stark seitwärts. Bald ritten sie längs des Walles hin, der das Barbarenlager umschloß.
Саламбо сделала движение вперед, но раб Шагабарима увлек ее в сторону, и они поехали вдоль террасы, замыкавшей лагерь варваров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nach der Totenstadt zu war freilich ein Teil der Mauer eingestürzt, und in dunklen Nächten sah man durch die verfallenen Stellen die Lichter in den Hütten von Malka, die hie und da höher lagen als die Wälle.
Со стороны катакомб часть стены обрушилась, и в темные ночи между развалившимися глыбами виднелся свет в лачугах Малки. Свет этот в некоторых местах был выше крепостных валов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Adicionar ao meu dicionário

Wall1/5
Substantivo masculinoвал; насыпь; стенаExemplo

Die Burg wird mit Wall und Graben umgeben. — Замок окружён валом и рвом.

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

Wallanlagen
скверы, разбитые на месте старых городских валов
Wallbeine
кривые ноги
Wallbeine
ноги колесом
Wallberge
озы
Wallburg
замок, окруженный валами
Wallfischtran
китовый жир
Wallgang
бортовой проход
Wallgang
коффердам
Wallgang
ход по крепостной стене
Wallgrab
курган
Wallholz
скалка
Wallkeller
каземат
Wallkeller
подвальный погреб
Wallpapille
окруженный валом
Wallpapille
сосочек

Formas de palavra

Wall

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativWallWälle
GenitivWalles, WallsWälle
DativWall, WalleWällen
AkkusativWallWälle

wallen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich wallewir wallen
du wallstihr wallt
er/sie/es walltsie wallen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich walltewir wallten
du walltestihr walltet
er/sie/es walltesie wallten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gewalltwir haben (sind) gewallt
du hast (bist) gewalltihr habt (seid) gewallt
er/sie/es hat (ist) gewalltsie haben (sind) gewallt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gewalltwir hatten (waren) gewallt
du hattest (warst) gewalltihr hattet (wart) gewallt
er/sie/es hatte (war) gewalltsie hatten (waren) gewallt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde wallenwir werden wallen
du wirst wallenihr werdet wallen
er/sie/es wird wallensie werden wallen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gewalltwir werden gewallt
du wirst gewalltihr werdet gewallt
er/sie/es wird gewalltsie werden gewallt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich wallewir wallen
du wallestihr wallet
er/sie/es wallesie wallen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gewalltwir haben (seien) gewallt
du habest (seist) gewalltihr habet (seiet) gewallt
er/sie/es habe (sei) gewalltsie haben (seien) gewallt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde wallenwir werden wallen
du werdest wallenihr werdet wallen
er/sie/es werde wallensie werden wallen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gewalltwir werden gewallt
du werdest gewalltihr werdet gewallt
er/sie/es werde gewalltsie werden gewallt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich walltewir wallten
du walltestihr walltet
er/sie/es walltesie wallten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde wallenwir würden wallen
du würdest wallenihr würdet wallen
er/sie/es würde wallensie würden wallen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gewalltwir hätten (wären) gewallt
du hättest (wärst) gewalltihr hättet (wärt) gewallt
er/sie/es hätte (wäre) gewalltsie hätten (wären) gewallt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gewalltwir würden gewallt
du würdest gewalltihr würdet gewallt
er/sie/es würde gewalltsie würden gewallt
Imperativwall, walle
Partizip I (Präsens)wallend
Partizip II (Perfekt)gewallt