sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Der Suffet ließ den Wall um drei Meter erhöhen, alles Kriegsgerät aus den Zeughäusern nach der Burg schaffen und die Geschütze abermals ausbessern.Суффет велел поднять вал на двенадцать пядей, собрать в Акрополе весь строительный материал из арсеналов и еще раз исправить машины.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Zunächst schritt sie durch das Dunkel, ohne jemandem zu begegnen, denn alles eilte zur Brandstätte. Der Lärm ward immer heftiger. Große Flammen röteten den Himmel hinter ihr. Der lange Wall versperrte ihr den Weg.Сначала она шла в темноте, никого не встречая, потому что все устремились на пожар; крики усиливались и пламя обагряло небо позади; ее остановила длинная насыпь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Barbaren langten fast unmittelbar hinter ihnen an. Doch ein sechzig Fuß hohes Drahtgitter, genau dem Hohlraum angepaßt, sauste plötzlich vor ihnen herab, wie ein vom Himmel fallender Wall.Варвары тотчас же настигли велитов, но перед ними вдруг опустилась, как упавший с неба вал, решетка вышиной в сорок локтей, точно соответствовавшая ширине прохода.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
So umringten die fünfzig Tollenonen, von denen man die Zinnen beherrschte, Karthago wie riesige Geier. Die Neger lachten, wenn sie die Wall Verteidiger unter fürchterlichen Zuckungen sterben sahen.Пятьдесят толленонов, поднявшись над амбразурами, окружали Карфаген, как чудовищные ястребы, и негры с хохотом смотрели, как стража на валу умирала в страшных судорогах.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Bei diesem Anblick verließen die Belagerten den Wall.Это зрелище заставило осажденных покинуть вал.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Molat machte sich gar nicht die Mühe, noch einmal über den Wall zu blicken, sondern kehrte rasch ins Flötengras zurück.Молат уже не стал высовываться из‑за вала и спешно вернулся в заросли тростника.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Beim Anrücken bemerkten die Karthager auf dem Wall einen Mann, der halb über die Brustwehr ragte.Карфагеняне, приблизившись, увидели на валу человека, который вился над амбразурами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das punische Lager, das keinen Wall hatte, wurde beim ersten Anlauf genommen und geplündert. Die Karthager wurden gegen die Tore der Stadt getrieben. Aus Furcht vor den Söldnern wollte man nicht öffnen. Der Tag brach an.Пунический лагерь, не защищенный окопами, разрушен был после первой же атаки, а карфагеняне оказались раздавленными у городских стен, так как им не хотели открывать ворот, боясь наемников.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da gewahrte sie einen Fußsteig, der schräg an der Schanze hinaufführte. Sie nahm den Saum ihres Gewandes, der sie behinderte, zwischen die Zähne und gelangte mit drei Sprüngen auf den Wall hinauf.Она увидела дорожку вдоль насыпи, ухватила зубами край мешавшей ей одежды и в три прыжка очутилась наверху насыпи.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Man erbaute Öfen, häufte Steine auf der Plattform der Türme und füllte die Häuser, die unmittelbar an den Wall stießen, mit Sand, um dadurch seine Widerstandsfähigkeit und Stärke zu zu vermehren.Кроме того, на верхних площадках башен навалены были кучи камней, и дома, непосредственно примыкавшие к насыпи, набили песком, чтобы укрепить ее и сделать более широкой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er ließ innerhalb seiner Verschanzung einen zweiten Wall aufwerfen und an seinen Ecken hölzerne Basteien errichten. Seine Sklaven wagten sich bis in die feindlichen Vorposten hinein, um Fußangeln auszulegen.Он приказал вырыть за частоколом второй ров, возвести вторую стену, выстроить на углах деревянные башни; рабы его доходили до самых аванпостов, чтобы расставлять там западни.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dein Vater steht dort hinter dir, und wenn ich den Steg hinaufsteigen könnte, der auf den Wall hinaufführt, so würde ich ihm zurufen: Komm und sieh deine Tochter in den Armen des Barbaren!Твой отец тут, у тебя за спиной. Если бы я мог подняться по тропинке, которая ведет на площадку, я крикнул бы ему: «Пойди, посмотри на свою дочь в объятиях варвара!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schließlich war er, durch die Feuersbrunst beunruhigt, an den Wall herangegangen und hatte versucht, zu erspähen, was in Mathos Lager vorgehe.Потом, встревоженный пожаром, пошел назад, стараясь разглядеть, что происходит в лагере Мато.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Salambo wollte geradeaus reiten. Doch der Läufer führte sie stark seitwärts. Bald ritten sie längs des Walles hin, der das Barbarenlager umschloß.Саламбо сделала движение вперед, но раб Шагабарима увлек ее в сторону, и они поехали вдоль террасы, замыкавшей лагерь варваров.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nach der Totenstadt zu war freilich ein Teil der Mauer eingestürzt, und in dunklen Nächten sah man durch die verfallenen Stellen die Lichter in den Hütten von Malka, die hie und da höher lagen als die Wälle.Со стороны катакомб часть стены обрушилась, и в темные ночи между развалившимися глыбами виднелся свет в лачугах Малки. Свет этот в некоторых местах был выше крепостных валов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
Wallanlagen
скверы, разбитые на месте старых городских валов
Wallbeine
кривые ноги
Wallbeine
ноги колесом
Wallberge
озы
Wallburg
замок, окруженный валами
Wallfischtran
китовый жир
Wallgang
бортовой проход
Wallgang
коффердам
Wallgang
ход по крепостной стене
Wallgrab
курган
Wallholz
скалка
Wallkeller
каземат
Wallkeller
подвальный погреб
Wallpapille
окруженный валом
Wallpapille
сосочек
Formas de palavra
Wall
Substantiv, Maskulinum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Wall | Wälle |
| Genitiv | Walles, Walls | Wälle |
| Dativ | Wall, Walle | Wällen |
| Akkusativ | Wall | Wälle |
wallen
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich walle | wir wallen |
| du wallst | ihr wallt |
| er/sie/es wallt | sie wallen |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich wallte | wir wallten |
| du walltest | ihr walltet |
| er/sie/es wallte | sie wallten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (bin) gewallt | wir haben (sind) gewallt |
| du hast (bist) gewallt | ihr habt (seid) gewallt |
| er/sie/es hat (ist) gewallt | sie haben (sind) gewallt |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte (war) gewallt | wir hatten (waren) gewallt |
| du hattest (warst) gewallt | ihr hattet (wart) gewallt |
| er/sie/es hatte (war) gewallt | sie hatten (waren) gewallt |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde wallen | wir werden wallen |
| du wirst wallen | ihr werdet wallen |
| er/sie/es wird wallen | sie werden wallen |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gewallt | wir werden gewallt |
| du wirst gewallt | ihr werdet gewallt |
| er/sie/es wird gewallt | sie werden gewallt |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich walle | wir wallen |
| du wallest | ihr wallet |
| er/sie/es walle | sie wallen |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (sei) gewallt | wir haben (seien) gewallt |
| du habest (seist) gewallt | ihr habet (seiet) gewallt |
| er/sie/es habe (sei) gewallt | sie haben (seien) gewallt |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde wallen | wir werden wallen |
| du werdest wallen | ihr werdet wallen |
| er/sie/es werde wallen | sie werden wallen |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gewallt | wir werden gewallt |
| du werdest gewallt | ihr werdet gewallt |
| er/sie/es werde gewallt | sie werden gewallt |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich wallte | wir wallten |
| du walltest | ihr walltet |
| er/sie/es wallte | sie wallten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde wallen | wir würden wallen |
| du würdest wallen | ihr würdet wallen |
| er/sie/es würde wallen | sie würden wallen |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte (wäre) gewallt | wir hätten (wären) gewallt |
| du hättest (wärst) gewallt | ihr hättet (wärt) gewallt |
| er/sie/es hätte (wäre) gewallt | sie hätten (wären) gewallt |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gewallt | wir würden gewallt |
| du würdest gewallt | ihr würdet gewallt |
| er/sie/es würde gewallt | sie würden gewallt |
| Imperativ | wall, walle |
| Partizip I (Präsens) | wallend |
| Partizip II (Perfekt) | gewallt |