about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

einleiten

vt

  1. начинать, заводить

  2. предварять, открывать (книгу предисловием, праздник вступительным словом)

  3. спец пускать, вводить (электричество в дом и т. п.)

Medical (De-Ru)

einleiten

  1. вводить (напр. зонд)

  2. начинать (напр. курс лечения)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Der Wirtschaftskrieg sollte die Revanche einleiten.
Империалисты попытались взять реванш, прибегнув к экономической войне.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Bevor Sie einen Prüfungsvorgang einleiten, müssen Sie die zu überprüfenden Dateien auswählen.
В начале вы должны выбрать несколько файлов для проверки.
Und welche Maßnahmen zur Sanierung haben Sie eingeleitet?
Какие меры предпринимаются для оздоровления ситуации?
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Das Verfahren ist nun einmal eingeleitet, und Sie werden alles zur richtigen Zeit erfahren.
Начало вашему делу положено, и в надлежащее время вы все узнаете.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Mit dem Lehrenwollen des »Sinnes« haben einst die Geschichtsphilosophen die halbe Weltgeschichte verdorben, das feuilletonistische Zeitalter eingeleitet und eine Menge von vergossenem Blut mitverschuldet.
Из‑за своих потуг преподать „смысл“ философы истории загубили половину мировой истории, положили начало фельетонной эпохе и повинны в потоках пролитой крови.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ich bin inzwischen in einer leitenden Position, ich kann Leute einstellen und entlassen, nur brauchte ich bis jetzt noch keinen zu entlassen.
Я могу брать народ и увольнять, я продвинулась наверх, но пока увольнять никого не приходилось.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Doch auch das genügt noch nicht, denn es heißt weiter: „Sie ist darüber hinaus geeignet, eine Leitidee für die Neugestaltung unseres Erdteiles wie auch für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung anderer Völker zu sein."
Но и этого оказывается мало, ибо дальше говорится: «Более того, „формируемое общество" способно стать руководящей идеей как в преобразовании нашей части света, так и в экономическом и социальном развитии других народов».
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Der Kriegshafen war von der Stadt völlig abgeschlossen. Wenn Gesandte kamen, wurden sie zwischen hohen Mauern durch einen Gang geleitet, der durch die westliche Hafenmauer nach dem Khamontempel führte.
Военный порт был совершенно отделен от города; когда прибывали послы, им приходилось идти между двумя стенами по проходу, который вел налево и заканчивался у храма Камона.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Karin leitete ein größeres Geschäft für Kfz-Zubehör.
Карин возглавляла крупное предприятие по торговле запчастями для грузовых машин.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Eine Eingebung leitete ihn.
Его озарило вдохновение.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Es ist ein künstliches Signal, Jess, kopiert, durch eine Zeitschleife geleitet und zu uns reflektiert.
– Джесс, это искусственный сигнал, скопированный, замкнутый и отраженный обратно к нам.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Matho hatte noch niemals eine derartige Unternehmung geleitet.
Никогда еще Мато не начальствовал в подобных предприятиях.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und ihre Mutter war auf kulturellem Gebiet tätig, sie leitete einen Klub.
И мама работала на культурной работе, заведовала клубом.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Es leitet jedoch eine neue Phase der Faschisierung in Westdeutschland ein, nämlich die Vorbereitung der offenen Diktatur der reaktionärsten und aggressivsten Teile des Monopolkapitals.
Тем не менее он открывает новый этап фашизации в Западной Германии, а именно подготовку открытой диктатуры реакционнейшей и агрессивнейшей части монополистического капитала.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Am Abend des 9. Januar leitete er einen Gesprächskreis in deutscher Sprache im Haus einer Familie aus der Gemeinde.
Вечером 9 января владыка провел беседу на немецком языке в доме семьи из числа прихожан мюнхенского прихода.
© 2006-2011
© 2006-2011

Adicionar ao meu dicionário

einleiten1/6
Verboначинать; заводитьExemplo

Maßnahmen einleiten — принимать меры

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

Gegenmaßnahmen einleiten
принимать контрмеры
Garaus ( entstanden aus dem Ruf: „Gar aus!“ – „Völlig aus!“, mit dem seit dem 15. Jhdt. in Süddeutschland die Polizeistunde eingeleitet wurde)
конец (исторически из Южной Германи, означало конец рабочего дня)
eine leitende Rolle spielen
главенствовать