about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Novo Dicionário Biológico Inglês-Russo
  • dicts.biology_en_ru.description

VE

сокр. от ventilation equivalent

вентиляционный эквивалент

Exemplos de textos

PERHAPS WE’VE COME TO THIS CONCLUSION BECAUSE THAT IS THE SOURCE OF OUR POWER… THE SAVORING.
Наверное, мы пришли к такому заключению, поскольку именно в этом черпаем нашу силу — в наслаждении жизнью.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
“THEY’VE BEEN DRAGGING ALL WEEK,” I SAID, SPINNING ON MY HEEL AND LAUNCHING MY KNIFE AT A WOODEN POST HALFWAY DOWN THE HILL.
— Они всю неделю ползают, — ответил я. Я развернулся на каблуках и всадил нож в деревянный шест, вкопанный на полпути к подножию холма.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
BUT YOU’VE NOT SHRUNK FROM ANY OF OUR TEACHING, AND SO.. -.”
Но вы не отшатнулись от нашего обучения, и теперь…
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
FOR NOW, I’LL LEAVE AS YOU’VE ASKED.”
А сейчас я уезжаю, как ты и хотел.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
YOU’VE NOT FORGOTTEN?”
Вы еще не забыли?
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
“I’VE NEVER KNOWN ANYONE CAPABLE OF UNTRUTH WHILE UNDER THE INFLUENCE OF MANGLYTH, YET THE ANSWERS HE GIVES ARE NOT POSSIBLE.”
— Я еще не встречала того, кто мог бы лгать под воздействием манглита, но его ответы совершенно невероятны.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
“OF ALL THOSE I’VE OBSERVED IN THIS PLACE, SEFARO, YOU’RE THE ONLY ONE WHO’S SEEMED IMMUNE TO ITS TERRORS.
— Из всех, кого я видела в этом месте, Сефаро, вы единственный, кто казался невосприимчивым к здешним ужасам.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
YOU’VE SAID THEY’LL WANT TO TEACH GERICK… TRAIN HIM… RAISE HIM IN THEIR WAYS… IS THAT RIGHT?”
Вы сказали, они захотят выучить его… натренировать… воспитать его по-своему… это так?
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
THEY’VE USES FOR US.
Мы им зачем-то нужны.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
“I CAN PUT BACK WHAT I’VE TAKEN AWAY.
— Я могу вернуть на место то, что забрал.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I’VE MET NO ONE IN EITHER OF MY LIVES THAT I WOULD TRUST IN SUCH A FASHION.
Я не встречал в обеих своих жизнях никого, кому бы я так доверял.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
“PAULO, CHILD, HOW I’VE MISSED YOU… AND SERI… OH, GODDESS MOTHER, SERI, WHAT’S HAPPENED TO HIM?”
— Паоло, малыш, как я скучала по тебе… и Сейри… о матерь божья, Сейри, что с ним случилось?
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I’VE SCARCELY MANAGED TO GET ANYTHING DOWN YOU IN ALL THESE WEEKS.
Все эти недели мне едва удавалось в вас хоть что-то впихнуть.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
“HE IS EXCEPTIONAL, AS I’VE TOLD YOU,” SAID DARZID.
— Он особенный, как я и говорил вам, — ответил Дарзид.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
“AS YOU’VE NO DOUBT SURMISED, WE’VE KEPT SECRETS FROM YOU.
— Как вы, несомненно, подозревали, мы скрывали от вас некоторые секреты.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004

Adicionar ao meu dicionário

VE
вентиляционный эквивалент

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

I’ve never even heard of
я вообще никогда не слышал
I've got very little money.
У меня очень мало денег.
I've had enough to eat.
я наелся
I've got itchy feet
У меня тяга к путешествиям
i've done my sentence
я получил срок
You feel as if you’ve known her all your life
Ты почувствуешь, что знал ее всю жизнь
You've got a very good point there
У тебя очень веский аргумент
I’ve been vomiting
меня рвало
I've known her since she was eight years old.
я знаю её с 8 лет