sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
'Yes, it is!' I say brightly, full of relief at escaping the Chancellor's announcement.— Да! — радостно отвечаю я, довольная, что разговор свернул с заявления премьер-министра.Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, переводThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie Kinsella
It was a forest world, the trees immensely tall, their foliage brightly and strangely colored.Это была планета огромных лесов, деревья были невероятно высоки, а листва у них была странной окраски.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
'We're supposed to go in for supper, dear,' said Sybil, indicating the general drift towards a brightly lit cave.– Дорогой, мы должны присутствовать на торжественном ужине, – напомнила Сибилла, привлекая его внимание к общему перемещению в сторону ярко освещенной пещеры.Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефантПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999Fifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
He saw it heave upward desperately, then flare as brightly as the weapon that was killing it and disappear into ash.Он увидел, как порождение Тьмы из последних сил рванулось вперед, потом вспыхнуло так же ярко, как поразившее его оружие, и превратилось в пепел.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
The silver light radiated even more brightly.Камень стал светиться еще ярче.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
Maddie smiled brightly at him. "Well, maybe the next time you're in town."– В таком случае отложим встречу до твоего следующего приезда в город, – сказала Мэдди, лучась улыбкой.Crusie, Jennifer / Tell Me LiesКрузи, Дженнифер / Солги мнеСолги мнеКрузи, ДженниферTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie Smith
If you can’t, leave it on the counter as good as new,” she said brightly and winked at the eight-year-old George Harvey.Не можете – оставьте на прилавке, – беззлобно сказала она и подмигнула восьмилетнему Джорджу Гарви.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
Such names shone brightly in the darkness, with black spaces of unilluminated emptiness about them, as stars shine in the night; but now - now it was different; now it was dawn - the real dawn.Их имена сверкали во тьме, как звезды в ночном небе, а между ними зияли черные провалы; но теперь, теперь совсем другое; теперь наступает рассвет, настоящий рассвет.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Jack pulled frantically away, but the driver smiled brightly, emptily, and held him fast.Джек попытался вырваться, но шофер еще холоднее ухмыльнулся и крепче схватил его.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
“Oh, that's all right,” Olga said brightly.— А, верно, — с живостью согласилась Ольга.Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное делоСемейное делоСтросс, ЧарльзThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles Stross
In solid solutions (liquid crystals) they glow brightly.В твердых растворах (жидких кристаллах) они ярко светятся.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
He was down on the main deck with the rest, his ponytai) shining copper in the morning sun, the silver griffon and its sapphire shining more brightly beside it.Сейчас он был на главной палубе вместе с остальными; его косичка медно отсвечивала в лучах утреннего солнца, а на ней еще ярче сверкал серебряный грифон, украшенный сапфиром.Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
The sunken eye of the dismal man flashed brightly as he spoke, but the momentary excitement quickly subsided; and he turned calmly away, as he said-'There-enough of that.Ввалившиеся глаза мрачного субъекта ярко вспыхнули, но минутное возбуждение быстро угасло, он спокойно отвернулся и сказал:— Довольно об этом.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Filtering through the paper window panes the full morning sun lighted up the brightly painted walls, on which the women's caps cast shadows resembling huge butterflies.В окна светило яркое утреннее солнце, блеск которого умерялся вставленной вместо стекол бумагой. На оштукатуренных заново стенах играли веселые зайчики. Тени от женских чепцов порхали крупными бабочками.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Besides it is obvious that at gradual decreasing the power pulse duration the lamp will gradually glow less brightly for a user.Кроме того, при постепенном уменьшении ширины импульса питания очевидно, что для человеческого глаза лампа будет постепенно гореть менее ярко.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
shine brightly
лучиться
brightly coloured
цветастый