sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
to cry halves
требовать половину чего-л. (обычно того, что приобретено кем-л. другим)
Exemplos de textos
Precious little Judy is unhappy; salt tears redden the rims of her lids though she is trying, shaky-voiced, not to cry. But half the kids in my school have been.Бесценное сокровище, маленькая Джуди чем-то расстроена: от соленых слез края век покраснели, хотя она изо всех сил старается не плакать, срывающимся голосом говоря: — Половина ребят из нашей школы там были!Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
She told it all every word without a threat, without a murmur-she did-did she not?' cried Fagin, half mad with fury.Она рассказала все до последнего слова, хотя ей не угрожали, рассказала по своей воле. Она это сделала, да или нет? — крикнул Феджин, обезумев от ярости.Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
"Only think," he cried, "half an hour ago we had never seen each other, we regarded each other as enemies; there is a matter unsettled between us; we've thrown it aside, and away we've gone into the abstract!- Нет, вы вот что сообразите, - закричал он, - назад тому полчаса мы друг друга еще и не видывали, считаемся врагами, между нами нерешенное дело есть; мы дело-то бросили и эвона в какую литературу заехали!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"I do understand. It's you who don't understand things, and you talk rubbish, too," I replied, half-crying.- Нет, я понимаю, а вот ты не понимаешь и говоришь глупости, - сказал я сквозь слезы.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
High above the roar of the wind and the clash of the sea rose the shrill half-human cries of the horses, as they found the water rising rapidly around them.Заглушая вой ветра и плеск воды, донеслось напоминавшее человеческие крики пронзительное ржание лошадей, увидевших, что вода поднимается вокруг них.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
"A rouble and a half!" cried the young man.-- Полтора рубля! -- вскрикнул молодой человек.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Adicionar ao meu dicionário
cry halves
требовать половину чего-л.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!