Exemplos de textos
Well, au revoir. I advise you to have a walk, and then go to sleep again if you can.Ну, до свиданья однако ж; если в силах, так погуляй и опять засни - мой совет.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'I've had some already,' Sanin observed, getting up; 'but I shall be very glad to have a walk with you.'- Я уже пил,- промолвил Санин, вставая,- но я очень рад гулять с вами.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
After these dinners they would have a walk, usually to the Thames Embankment to see the two sweeps of river on either side of Waterloo Bridge; and then they would part at Westminster Bridge, perhaps, and he would go on to Waterloo.Пообедав, они чаще всего гуляли по набережной Темзы, любуясь течением реки по обе стороны моста Ватерлоо; затем расставались у Вестминстерского моста, и он обычно шел по направлению к Ватерлоо.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
He will have a hot walk."Тяжело ему будет шагать по такой жаре.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
The girls generally rose at about nine in the morning in the country; Aglaya, of late, had been in the habit of getting up rather earlier and having a walk in the garden, but not at seven o'clock; about eight or a little later was her usual time.Девицы обыкновенно вставали на даче около девяти часов; одна Аглая, в последние два-три дня, повадилась вставать несколько раньше и выходила гулять в сад, но всё-таки не в семь часов, а в восемь или даже попозже.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Take me home, I hope. Otherwise I'll have a very long walk ahead of me. "– Надеюсь, прежде всего вы отнесете меня домой – иначе мне придется добираться туда целую вечность.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
"I shall have to suggest a walk in the birchwood before tea, or else a row in the boats," thought Olga Mihalovna, hurrying to the croquet ground, from which came the sounds of voices and laughter."Нужно будет предложить им до чая прогулку в березняк или катанье на лодках, - думала Ольга Михайловна, торопясь к крокету, откуда слышались голоса и смех.Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
It had a widow’s walk.На крыше виднелась площадка, обнесенная перильцами.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
When we'd had a nice walk, I'd carry you home in my arms--and the little thing would fall asleep.Нагуляемся и назад домой на руках несу - спит младенчик.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I had told them they could have my trap to take them as far as the road went, because after that they had a long walk.Я сказала молодым, чтоб они, пока есть дорога, ехали на моей двуколке, дальше им надо было большой путь пройти пешком.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
A digraph is strong if and only if it has a spanning closed walk, it is unilateral if and only if it has a spanning walk, and it is weak if and only if it has a spanning semiwalk.Орграф сильный тогда и только тогда, когда он имеет остовный замкнутый маршрут; односторонний тогда и только тогда, когда он имеет остовный маршрут; слабый тогда и только тогда, когда он имеет остовный полупуть.Harary, Frank / Graph TheoryХарари, Фрэнк / Теория графовТеория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003Graph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
All three had been for a walk, and were waiting for the six o'clock train to pass to go home to tea.Все трое уже нагулялись и ждали, когда пройдет дачный шестичасовой поезд, чтоб идти домой пить чай.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
She had a slightly swaying walk, but that also suited her.Она ходила немножко вразвалку, но и это к ней пристало.Тургенев, И.С. / Отцы и детиTurgenev, I.S. / Fathers and sonsFathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and WinstonОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969
"There'll have to be a walking party," said Mrs. Johnson cheerfully.— Кому-то придется пойти пешком, — с сияющим лицом возвестила миссис Джонсон.Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера ПоллиИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & Company
And now I have to walk for a whole hour.И вот я должна гулять целый час.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
пройдись
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en