sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
"Oh, father, father!" the hunchback girl, who had till then been silent on her chair, said suddenly, and she hid her eyes in her handkerchief.-- Папа, ах папа, -- проговорила вдруг горбатая девушка, доселе молчавшая на своем стуле, и вдруг закрыла глаза платком.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
By the age of five I was a true hunchback, as I have remained to this day.К пяти годам я превратился в настоящего горбуна, каковым и остаюсь по сей день.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
Why, the hunchback, because he did not take shares but louis-d'or in cash.Один горбун, именно потому, что брал не акции, а наличные луидоры.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
“This one here” — she jabbed her finger at the hunchback — “says wake ‘im up, like, we ‘ve got business with yer master.– Энтот вон (она ткнула на горбуна) говорит, буди, мол, дело у нас до твоего барина.Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть АхиллесаСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008The Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris Akunin
Then it was suggested to a hunchback that he should lend his back for the time as a table on which people could sign their names for shares.Тут одному горбуну предложили уступить на время свой горб, в виде стола для подписки на нем акций.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Well, I am that hunchback!Ну-с, я вот и есть тот самый горбун!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
He sat down again behind his desk, and. motioned the hunchback to take a stool. Then Judge Dee said: As a pharmacist you can doubtless tell me how the murderer could have obtained that poison.Он снова сел за стол, пригласил горбуна сесть на табурет и задал свой вопрос: – Как аптекарь, вы, безусловно, можете знать, где мог убийца достать этот яд.Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
"Besides its being honestly acquired from a 'sister,' so highly respected and revered, do you know that now I can look after mamma and Nina, my hunchback angel daughter?-- Кроме того, что это честно приобретено, от столь уважаемой и святой "сестры-с", знаете ли вы, что я маменьку и Ниночку, -- горбатенького-то ангела моего, дочку-то, полечить теперь могу?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'Do you know the saying, to touch a dwarf brings good luck, but to touch a hunchback means ill fortune?– А ты знаешь, что говорят в народе? Прикосновение карлика приносит удачу, а прикосновение горбуна – несчастье.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
Perhaps a hunchback had once brought him bad luck.Очевидно, горбун и для него был дурным знамением.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
The others tried to stab the hunchback, but he gave them no chance.Остальные пытались достать Креветку мечами, но он не дал им ни одной возможности поразить цель.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
If she had been lame or hunchback, I believe I should have liked her better still," he smiled dreamily.Будь она еще хромая аль горбатая, я бы, кажется, еще больше ее полюбил... Он задумчиво улыбнулся.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
She was a very sad sight, a young girl of about twenty, but hunchback and crippled "with withered legs," as Alyosha was told afterwards.Это было очень жалкое создание, молодая тоже девушка, лет двадцати, но горбатая и безногая, с отсохшими, как сказали потом Алеше, ногами.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Three ladies, one a cripple and weak-minded, another a cripple and hunchback and the third not crippled but far too clever. She is a student, dying to get back to Petersburg, to work for the emancipation of the Russian woman on the banks of the Neva.Три дамы сидят-с, одна без ног слабоумная, другая без ног горбатая, а третья с ногами, да слишком уж умная, курсистка-с, в Петербург снова рвется, там на берегах Невы права женщины русской отыскивать.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Her attitude, while not precisely that of a hunchback, made her whole form droop, while her every movement expressed languor.Она сидела не сгорбившись, а как-то опустившись всем телом, все движенья ее были падающие.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
hunchback salmon
горбуша
pelvis of hunchbacks
кифотический таз
Formas de palavra
hunchback
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | hunchback | hunchbacks |
| Possessive case | hunchback's | hunchbacks' |