about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Thus, the law in force did not rule out inspection of the objects and documents seized during the search before issuance of a decision by the court as per requirements of Art. 165 para. 5 and Art. 182 CCP RF.
Таким образом, действующее законодательство не исключало производство осмотра изъятых при обыске предметов и документов, до принятия судом решения в соответствии с требованиями ч.5 ст.165 и ст. 182 УПК РФ.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
The present Code has been developed in accordance with the provisions of the Russia’s law currently in force.
Настоящий Кодекс разработан в соответствии с положениями действующего российского законодательства.
© Седьмой Континент 2007-2009
© Седьмой Континент 2007
Mentioned Rules of revenue metering are still not adopted and not put in force.
До настоящего времени указанные Правила коммерческого учета не приняты и не введены в действие.
© 2004-2010, IDGC of Centre
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
The Covenant’s Entry in force
Вступление Конвенции в силу
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976, and its Protocol of 1996 (Protocol not yet in force)
Конвенция по ограничению ответственности по морским претензиям 1976 года и Протокол к ней 1996 года (Протокол еще не вступил в силу)
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the same time the second rim 71 of the step-type gearwheel 57 will be in force engagement with rims 73 of the left and right satellites.
Второй венец 71 ступенчатого колеса 57 в то же самое время самое время будет находиться в силовом зацеплении с венцами 73 левого и правого сателлитов.
The Company shall fulfil mobilization training and mobilization obligations in compliance with the Federal laws now in force and other regulations of the Russian Federation.
Общество выполняет обязанности по мобилизационной подготовке и мобилизации в соответствии с действующими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.
© 2008 ИНТЕР РАО ЕЭС
© 2008 “INTER RAO UES”
Although Uzbek legislation permits arbitration, there is currently no comprehensive domestic law on arbitration, including international arbitration, in force.
Узбекское законодательство разрешает арбитраж, однако в настоящее время в стране нет всеобъемлющего закона об арбитраже, включая международный арбитраж.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007
Freedom to exercise the right to demonstrate but in accordance with the laws and regulations in force
Свободное осуществление права на проведение демонстраций при соблюдении действующих законов и нормативно-правовых актов
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Given that the previous agreement remains in force, there is no instability in our relations.
И с учётом того, что прежнее соглашение действует, сегодня никакой неурегулированности в отношениях у нас нет.
Call me paranoid, but I suspected the authorities were out in force only to support certain friends in the harbor department.
Назовите меня параноиком, но я подозревал, что власти отдали приказ, чтобы поддержать своих друзей из Портового департамента.
Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь Томаса
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Everything I mentioned can be realized within the framework of the Constitution in force.
Все перечисленное можно осуществить в рамках действующей Конституции .
© Copyright 2008 РГКП "НИИС"
© Copyright 2008 RSE "NIIP"
For the latter, the State educational standards in force allocate 50% of training time.
При этом на долю последней, согласно действующим Государственным образовательным стандартам, отводится 50% времени обучения.
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
Additionally, the local policy cannot be modified, even by a local administrator, if a group policy is in force.
Кроме того, никто, даже локальный администратор, не может изменить локальную политику, если групповая политика в силе.
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
The property of the nuclear power plants was placed under the ownership of the Concern. As a result, the property relations in the nuclear power industry had been harmonized with the legislation that was in force at that moment.
Была осуществлена передача имущества от атомных электростанций в концерн, что привело имущественные отношение в атомной энергетике в соответствие с действовавшим законодательством.
© 2009 Rosenergoatom Concern OJSC

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    действующий

    Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0
  2. 2.

    в силе

    Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0

Frases

agreement in force
действующее соглашение
be in force
действовать
be in force
оставаться в силе
be in force legal
оставаться в силе
insurance in force
действующий договор страхования
keep in force
оставаться в силе
keep warranty in force
сохранять право на гарантию
law in force
действующий закон
legislation in force
действующее законодательство
patent in force
действующий патент
put in force
вводить в действие
put in force
вводить в силу
put in force
делать действительным
put in force
осуществлять
put in force
проводить в жизнь