sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
in the egg
в зачаточном состоянии
Exemplos de textos
They still give "cells in the egg crate" collapsed to zero content along the dotted line.Они также приводят к сжатым до нулевого объема «ячейкам в коробке для яиц».Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977GravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.
A strange idea was pecking at his brain like a chicken in the egg, and very, very much absorbed him.Странная мысль наклевывалась в его голове, как из яйца цыпленок, и очень, очень занимала его.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
" There was always enough butter to put a little in the egg, for the doctor kept his own cows.Масла хватало, можно кусочек положить в яйцо, у доктора свои коровы…Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
The astronomical gear in the egg-crate section was untouched, thank God.Астрономическое оборудование в секции для хрупких вещей, слава богу, было не тронуто.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
It’s like the old fable: The death of Koshchei is in the egg, the egg is in the duck, the duck is in the trunk . . .Смерть Кащея в яйце, яйцо в утке, утка в сундуке...Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний ДозорПоследний ДозорЛукьяненко, СергейThe Last WatchLukyanenko, Sergei
"What's in the Egg?" he said.— Что за Яйцо? — переспросил он.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
In the egg-crate nook.В отсеке для особо хрупкого груза.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
It was like a slow hatching in the warm egg of springtide.Он переживал как бы второе рождение и медленное развитие в теплой утробе весны.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
These bacteria are, of course, just the kind of parasites that, I argued, should cease to be parasitic and become mutualistic, precisely because they are transmitted in the eggs of the host, together with the host's 'own' genes.Эти бактерии, конечно, просто относятся к числу таких паразитов, которые, как я уже говорил, должны перейти от паразитизма к мутуализму именно потому, что они передаются через яйцеклетки хозяина вместе с "собственными" генами хозяина.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
It is seen by clairvoyant vision to extend about sixteen inches outside our visible body, which is located in the center of this ovoid cloud as the yolk is in the center of the egg.С помощью ясновидения установлено, что он выступает примерно на 16 дюймов за границы нашего видимого тела, расположенного в центре яйцевидного облака, как желток в центре белка;Heindel, Max / Occult Principles of Health and HealingГендель, Макс / Эзотерические принципы здоровья и целительстваЭзотерические принципы здоровья и целительстваГендель, Макс© Copyright bу Тhе Rosicrucian Fellowship© Хныгина В.А., Евтушенко С.П., перевод с английского© Издательство «ЛИТОМЕД», 2005Occult Principles of Health and HealingHeindel, Max© Copyright bу Тhе Rosicrucian Fellowship.
There are fourteen hens, and never do I find a bad egg in the nests.У него четырнадцать кур, и я ни разу еще не находила яиц‑болтунов…Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Someday I'd like to have a farm like that, only closer to the coast so I could fish and gather birds' eggs in the cliffs.Хотел бы я когда-нибудь обзавестись такой усадьбой, только поближе к морю, чтобы ловить рыбу и собирать в скалах птичьи яйца.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
Yesterday eggs dropped in the market to twenty-eight cents per dozen.Вчера яйца на базаре упали до двадцати восьми центов за дюжину.O.Henry / The Adventures of Shamrock JolnesГенри, О. / Методы Шемрока ДжольнсаМетоды Шемрока ДжольнсаГенри, О.The Adventures of Shamrock JolnesO.Henry
All eggs used in the experiment are marked and placed into a thermostat set at the temperature of 37° C. for further incubation.Все яйца, используемые в опыте, подписывают и помещают в термостат с температурой 37°С для дальнейшего инкубирования.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Look at me now: bacon, toast, butter, eggs—coffee the little honey in the kitchen even asks me if I like it black or white thank you—and a great! big! cold glass of orange juice.А теперь поглядите: бекон, жареный хлеб, масло, яичница… Кофе — и еще эта курочка на кухне спрашивает, черный я хочу или с молоком, будьте любезны, — и большой! Замечательный! Холодный стакан апельсинового сока.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
Adicionar ao meu dicionário
in the egg
в зачаточном состоянии
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!