Exemplos de textos
The weapon's reach was longer and more deadly than its bulkier human equivalent; the alien's aim even deadlier still.Это явно было что-то вроде огнемета, но бил он невероятно далеко и точно.Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судебПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007Shadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop Ltd
Zeb is two years older than me; he was even skinnier than I recalled, and his black hair both longer and much more tangled.Зеб на два года старше меня; по сравнению с тем, каким я его помнила, он совсем исхудал и перестал стричь свои курчавые волосы, которые свалялись в черный колтун.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
He told himself that he would have to start reading thicker books: they lasted longer, and made more comfortable pillows.А перед тем как заснуть, подумал, что надо бы брать с собой книги потолще: и чтения хватит на больший срок, и подушка получится пышней.Coelho, Paulo / The AlchemistКоэльо, Пауло / АлхимикАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988The AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo Coelho
Exactly this new economic division of Russia on macro regions based on the cluster principle, not the federal regions - is the long standing and a more feasible dream of Dmitry Kozak.А именно новое экономическое деление России - на макрорегионы по кластерному принципу, а не на федеральные округа - давняя и все более осуществимая g мечта Дмитрия Козака.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 11/23/2011
The words, "You are a cad, young sir," vexed me more and more the longer that they sounded in my ears.Слова: "Вы невежа, милостивый государь" (un mal eleve, monsieur) - так и звучали у меня в ушах, все более и более возмущая меня.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
In a village like this months would go by with nothing, absolutely nothing, happening. So when something did happen, it made a great impression and was long remembered and much talked about.В деревне целыми месяцами ничего не происходит, абсолютно ничего, и уж когда что-то случается, это производит большое впечатление, долго помнится, и об этом много говорят.Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005The Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. Simak
He stood and waited, waited a long while, and the more silent the moonlight, the more violently his heart beat, till it was painful.Он стоял и ждал, долго ждал, и чем тише был месяц, тем сильнее стукало его сердце, даже больно становилось.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Thanks be to God we lived so long and did so much good.— Слава тебе, Господи, и пожили долго, и добра делали много.Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
Thus, one of the longest-standing and most intractable refugee problems was solved in 1989, with the successful voluntary repatriation of over 43,000 Namibians.Так, в 1989 году благодаря успешной добровольной репатриации свыше 43 000 намибийцев была решена одна из самых застарелых и наиболее трудных проблем беженцев.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 3/10/2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 3/10/2011
He slept long hours and dreamed much, and through his mind passed an unending pageant of Northland visions.Он подолгу спал, видел множество снов, и в мозгу его нескончаемой вереницей проносились видения Севера.London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
but Macalister was optimistic, the Boers couldn't hold out much longer, and he was willing to bet a top-hat that Roberts would march into Johannesburg before the middle of April.Но Макалистер был полон оптимизма: буры не могли долго продержаться, он готов был прозакладывать все и вся, что Роберте вступит в Иоганнесбург раньше середины апреля.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
It would be noon before much longer, and she had not stirred from the room.Скоро полдень, а она еще не выходила из своих апартаментов.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
As he walked, he told his friends, "Just a little bit longer - ten more steps and all will be over.Продолжая ходить, он говорил своим друзьям: - Еще совсем немного - еще десять шагов, и все будет кончено.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Nina Fyodorovna spoke more and more slowly with long pauses, then after a brief silence she suddenly raised herself and sat up.Нина Федоровна стала говорить всё тише, с долгими паузами, потом, помолчав немного, вдруг поднялась и села.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
I found Jim had been trying to get him to talk French, so he could hear what it was like; but he said he had been in this country so long, and had so much trouble, he'd forgot it.Оказывается, Джим просил герцога сказать что-нибудь пофранцузски — так только, чтобы послушать, на что это похоже, но тот сказал, что так давно живет в Америке и столько перенес несчастий, что совсем позабыл французский язык.Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960Huckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLC
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
больше и больше, длиннее и больше, длиннее и длиннее.
Tradução adicionada por Stephen Swartz