Exemplos de textos
I really wonder how they manage to make both ends meet.Я и так удивляюсь, как они концы с концами сводят.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
A good journeyman wizard might manage to make a functioning tapestry if the spell was, say, fifth- or sixth-order, and would probably be safe from any real chance of a serious backfire.Чародей-подмастерье смог бы сотворить действующий гобелен, если заклинание было бы, скажем, пятого или шестого порядка и ему не нужно было бы опасаться какого-либо серьезного обратного действия.Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемС единственным заклинаниемУотт-Эванс, ЛоуренсWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt Evans
The Birdman of Alcatraz, stuck in a cell for over 40 years, managed to make his life a rich one by his care of injured birds.Узник из Алькатра-са, который был заключен в камеру на 40 лет, сделал свою жизнь более богатой, начав заботиться о больных птицах.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
Do you find I’ve managed to make it lifelike, or not?Как она сделана, по-вашему, живо или нет?Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
I don't know how you managed to make him out....'Я не знаю, как вы понять-то его могли…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
AFTER SLOGGING THROUGH A HALF-DAY WITH MY EARLIER OPPONENT, I WISHED THIS ONE PREFERRED A LIGHTER WEAPON, BUT EVENTUALLY I MANAGED TO MAKE HIM YIELD.Измотанный в поединке с предыдущим противником, я пожалел, что и этот не выбрал оружия полегче, но, в конечном счете, я вынудил его сдаться.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
The DC2 building’s electrical infrastructure was near its maximum capacity, making it difficult to manage the power and cooling situation effectively.Система электроснабжения здания DC-2 работает практически на пределе, поэтому эффективно решать проблемы энергоснабжения и охлаждения довольно сложно.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
Payments for treatment, health care services, recreation, public utilities, gym, etc., payments made to the main managing personnel.Оплата организацией лечения, медицинского обслуживания, отдыха, коммунальных услуг, услуг спортивных залов, т.п. платежи в пользу основного управленческого персонала© 2010 JSC "IDGC Holding"http://www.holding-mrsk.ru/ 12/20/2011© 2010 ОАО "Холдинг МРСК"http://www.holding-mrsk.ru/ 12/20/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
заставить, вынудить
Tradução adicionada por Дмитрий Кравцов