Exemplos de textos
In the industry, there are known liquid vessels, furnished with a batcher, made as a container put on the top of vessel usable for detergent.Из промышленности известны сосуды для жидкости, снабжённые дозаторами, выполненными в виде ёмкости, надетой сверху сосуда для моющего средства.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
I put them on the counter top and went back and squatted down alongside StiffyЯ положил ключи на стол, вернулся к Шкалику и присел подле него на корточки.Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
Eddy put his hand on the top of the boy’s head and felt his cap.Эдди пощупал его кепочку на макушке.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
E.g., it can be a wire or a lead metal tube put on top of the receiver line.Например, это может быть и провод, и надетая сверху приемной лини, металлическая труба из свинца.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Then you put the top back on the melon and cook it as slowly as possible for two days.Потом закрываешь все отрезанной верхушкой и ставишь на медленный-медленный огонь, томиться должно двое суток.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Father Zossima stood on the top step, put on his stole, and began blessing the women who thronged about him.Старец стал на верхней ступеньке, надел епитрахиль и начал благословлять теснившихся к нему женщин.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Pa and Ma, Al and Uncle John, each at a corner, lifted Rose of Sharon's mattress, with the girl on it, and put it on top of the pile.Отец и мать, Эл и дядя Джон с четырех углов подняли матрац, на котором лежала Роза Сарона, и устроили ее поверх вещей.Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гневаГроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967
Then she pulled up her bedspread and folded it neatly and put it on top of the same chest of drawers.Затем она сняла покрывало, аккуратно сложила его и положила верхушку того же комода.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
"He has tied bushes to his head, so as to hide it, put the horn on top, lashed the rifle to that bit of log he is pushing before him, and has come over to join his friends.— Привязал к голове целый сад, сверху пристроил пороховницу, а ружье приторочил к бревну и гонит перед собой.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
She collapsed on the top step and put her head down on her knees, trying to slow her breathing.Кэрри без сил опустилась на верхнюю ступеньку лестницы и уронила голову на колени.King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / КэрриКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005CarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen King
He takes out the ball of tinsel and puts it on top of the Dictaphone which stands on the desk.Вынимает моток канители и кладет на диктофон, который стоит на столе.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
класть сверху
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en