about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Then, after a moment's silence, he pointed toward the bottomless well and said, in a quieter tone:
Он помолчал немного, потом указал на Бездонный Колодец и продолжал уже более спокойным тоном.
Chesterton, Gilbert Keith / The Bottomless WellЧестертон, Гилберт Кит / Бездонный колодец
Бездонный колодец
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
The Bottomless Well
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
All she noticed was that Dasha looked rather tired, and that she was even quieter and more apathetic than she used to be.
Заметила только, что у Даши какой-то усталый вид и что она еще тише прежнего, еще апатичнее.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
They followed him into the forest until Bilbo had gone as far as he dared. Then quieter than a mouse he stole back.
Бильбо забежал далеко в глубь леса, потом совершенно бесшумно прокрался обратно, а пауки помчались дальше в том же направлении.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Maybe she secretly wished you'd been noisier or quieter, pushed harder or softer, been rougher or more gentle, talked more or talked less.
Может быть, она на самом деле хотела бы, чтобы вы были более эмоциональным или более спокойным, более твердым или более мягким, более жестким или более нежным, чтобы вы говорили или молчали.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
He’d become so much quieter than she remembered.
Вообще-то он стал каким-то тихим.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
It seemed to him that he could hear without hearing them wails of terror and distress quieter than sighs all about him, with the sound of the chewing and the swallowing.
Ему чудилось, будто среди звуков жевания, глотков, он слышит, не слыша, вой ужаса и горя - тише вздохов, раздававшихся вокруг.
Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августе
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
'You may be quieter, too.'
– И можешь говорить чуть потише.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
It will become quieter after they leave. I know.
Она немного успокоится, когда персонал уйдет, я-то знаю.
Sparks, Nicholas / The NotebookСпаркс, Николас / Дневник памяти
Дневник памяти
Спаркс, Николас
© Перевод. А. Панасюк, 2005
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Nicholas Sparks, 1996
The Notebook
Sparks, Nicholas
© 1996 by Nicholas Sparks
She led Helen along the Marylebone Road, and soon made a turn into quieter streets.
Она повела Хелен по Марилебон-роуд, но вскоре свернула на тихие улочки.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
There is no doubt that these legendary gentlemen were capable of a feeling of fear, and even to an extreme degree, perhaps, or they would have been a great deal quieter, and a sense of danger would never' have become a physical craving with them.
Сомнения нет, что эти легендарные господа способны были ощущать, и даже может быть в сильной степени, чувство страха, - иначе были бы гораздо спокойнее, и ощущение опасности не обратили бы в потребность своей природы.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
she fell to complaining, and her complaints became quieter and gentler;
она стала жаловаться, и жалобы ее становились все тише и мягче;
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Ada and I, prepared to miss him very much, commenced our quieter career.
А мы с Адой приготовились очень скучать по нем и снова зажили своей тихой жизнью.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
And once, when he was quieter:
Один раз он надолго затих, и потом вдруг спросил ее:
Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / Мистификация
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
The fog gave no indication that it would lift on this quieter side of midnight.
Туман и не думал рассеиваться, хотя время уже перевалило за полночь.
Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь Томаса
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
I fancied her very walk was quieter, her whole figure statelier and more graceful ...
И походка ее мне казалась тише - вся ее фигура величественнее и стройней...
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Advérbio

  1. 1.

    тихо,спокойно.

    Tradução adicionada por Варвара COLOR
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    тише

    Tradução adicionada por Tatiana Melihova
    Ouro en-ru
    1

Frases

action to quiet title
судебная процедура введения во владение собственностью
on the quiet
скрытно
on the quiet
тайно
peace and quiet
тишина и покой
peace and quiet
тишь да гладь
quiet American
тайный агент
quiet American
шпион
quiet breathing
спокойное дыхание
quiet conditions
затишье
quiet enjoyment
спокойное владение
quiet enjoyment
спокойное пользование правом
quiet error
исправимая ошибка
quiet hip disease
асептический некроз головки бедренной кости
quiet hip disease
болезнь Легга - Кальве - Пертеса
quiet low rpm induction motor
низкооборотный двигатель с короткозамкнутым ротором

Formas de palavra

quiet

adjective
Positive degreequiet
Comparative degreequieter
Superlative degreequietest