sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
That rascal Ferfitchkin followed with his nasty little snigger like a puppy yapping.За ним, подленьким, звонким, как у собачонки, голоском закатился подлец Ферфичкин.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
'He's an underhand rascal, a low cur--that's what he is--and a phiz like an ape's!’– Он самый, как есть, выжига, пройдоха – и рожа у него, как у обезьяны!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"That young fellow there I can recommend to you as an awful rascal," said my neighbor, pointing to a laborer with a swarthy, gipsy face, who drove by with the water-barrel.- Этот вот молодчик, рекомендую, ужасный негодяй, - сказал мой сосед, указывая на работника со смуглым цыганским лицом, который проехал мимо на бочке с водой.Чехов, А.П. / Рассказ старшего садовникаChekhov, A. / The head gardener's storyThe head gardener's storyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Рассказ старшего садовникаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Why that rascal huddled up at the back there as if he was just at his last gasp.Этот негодник забился в угол и прикинулся, что издыхает.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Wo-o-o! you rascal!"- Тпррр! Балуешься!Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"Captain Sand," said the giant, "do you want me to throw this rascal overboard?– Капитан Сенд, – сказал великан, – разрешите мне выбросить этого негодяя за борт?Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
"He's a rascal, that's what he is!" burst from Grigory.-- Подлец он, вот он кто! -- вырвалось вдруг у Григория.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"I must pay the penalty of having interrupted the tiresome rascal," thought I to myself, "and even gratify Mr. Fairservice by taking his communication on his own terms."«Ничего не поделаешь, я должен поплатиться за то, что перебил болтовню надоедливого плута, — подумал я, — да придется еще покланяться мистеру Ферсервису, чтобы он соизволил выложить свои сведения на угодных ему условиях».Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Shorten the cord, you rascal.'Укороти веревки-то, пострел".Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
There wasn't a obstinater young rascal-'Такого негодного мальчишки никогда еще…Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
He regarded his colleague as a sly old rascal, suspected him of being a man of large means, and secretly envied him.Своего коллегу Андрея Ефимыча он считает старым плутом, подозревает у него большие средства и втайне завидует ему.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
'Just fancy, this rascal is always poking his nose into the graveyard.– Представьте себе, этот негодяй вечно околачивается здесь, на кладбище!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"The rascal ought not to be asleep, and nevertheless – – there is something there!"– Вряд ли эта бестия спит... Нет, здесь что-то кроется! "Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
'It is the name of a rascal who lives out this way.— Так прозывается негодяй, который засел вон в тех местах.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
And he asked, "Did that rascal do this, too?"Потом он спросил: «Тот негодяй делал и это тоже?»Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
подлюга
Tradução adicionada por Tatiana MelihovaOuro ru-en - 2.
негодяй
Tradução adicionada por Jane LeshOuro ru-en - 3.
шельмец
Tradução adicionada por Salman Gasimov
Frases
cling-rascal
подмаренник цепкий
Formas de palavra
rascal
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | rascal | rascals |
| Possessive case | rascal's | rascals' |