about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[θɪk] брит. / амер.

  1. прил.

      1. толстый; полный

      2. имеющий такую-то толщину

      3. жирный (о шрифте, почерке и т. п.)

      1. густой, частый

      2. изобилующий (чем-л.), изобильный, обильный, заполненный (чем-л.)

      3. многочисленный, многолюдный

      1. мутный (о жидкости)

      2. вязкий, густой

      3. тусклый; неясный, туманный (о погоде)

      4. хриплый, сиплый, низкий (о голосе)

      5. неразборчивый, невнятный (о речи)

    1. разг. глупый, тупой, непрошибаемый

    2. предик.; разг.

      1. (thick with) близкий, неразлучный (с кем-л.)

      2. искренний

    3. разг. чрезмерный

    4. уст. плотный, дородный, упитанный

  2. сущ.

    1. гуща, чаща; пекло, разгар

    2. разг. тупица

    3. разг.

      1. густой напиток (сироп, портер и т. п.)

      2. осадок (в жидкости)

      3. густой туман

    4. самая толстая часть (чего-л.)

  3. нареч.

    1. толстым слоем

      1. густо, плотно

      2. в большом количестве, во множестве

      1. неразборчиво, невнятно, заплетающимся языком

      2. хрипло, сипло, хриплым или сиплым голосом

Biology (En-Ru)


  1. частый, густой

  2. толстый

  3. густой, вязкий (о жидкости)

Abra todos os dicionários gratuitos

Exemplos de textos

The drow’s long, thick white hair blew in the late afternoon breeze, his cloak flapped out behind him, and even the dull light remaining could do little to diminish the shine of his silvery-white mithral-lined shirt.
Вечерний ветерок развевал его густые белые волосы, плащ колыхался вокруг ног, и даже скудный угасающий свет не мог скрыть сияния серебристой мифриловой рубашки, испещренной защитными полосками.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Around and around the house the leaves fall thick, but never fast, for they come circling down with a dead lightness that is sombre and slow.
Листья вокруг дома все падают и падают, – густо, но не быстро, ибо опускаются они кругами с безжизненной легкостью, унылой и медлительной.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
There was, also, a little group of three or four young men with lantern jaws and thick eyebrows, who were conversing in one corner; but they seemed to be of secondary importance, and laughed and talked together without attracting any attention.
Была здесь еще небольшая группа из трех-четырех молодых людей со впалыми щеками и густыми бровями, беседовавших в углу, но они как будто не играли особой роли и смеялись и болтали, не привлекая к себе ни малейшего внимания.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The spectators on the roofs bundled up in scarves and thick coats.
Болельщики на крышах поплотнее закутываются в свои шарфы и свитера.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
The heels on my shoes were always too short, too stacked, too thick.
Каблуки моих туфель всегда были слишком низкими, слишком неизящными.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
The cable was about as thick as packthread and the bars of the length and size of a knitting-needle.
Канат оказался толщиною в бечевку, а брусья величиной в нашу вязальную иголку.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Ivarr shook his head slowly. "He's got metal plates half a foot thick over every inch of his body and a great poisonous barb on the end of his tail, besides his claws and an excellent set of teeth.
Ивар медленно покачал головой: – Все его тело покрыто металлическими пластинами с полфута толщиной, а кроме когтей и зубов у него есть еще ядовитый шип на кончике хвоста.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Let any one go into an orchard, and dive into the midst of a tall, thick, sprouting raspberry bed.
Заберешься, бывало, в яблочный сад, в самую середину высокой заросшей, густой малины.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
"Oh. she was beautiful, sir, with thick ringlets of red hair."
О, господин, она очень красивая, с рыжими волосами.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Insarov stared, and the old man grew wide and thick and tall, he was no longer a man, he was a tree...
Инсаров глядит, а старик ширится, пухнет, растет, уж он не человек - он дерево...
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Once a kite, hovering over the garden, made a stoop at me, and if I had not resolutely drawn my hanger, and run under a thick espalier, he would have certainly carried me away in his talons.
Раз коршун, паривший над садом, ринулся на меня, и если бы я не вытащил храбро тесак и, обороняясь им, не убежал под густой шпалерник, он, наверное, унес бы меня в своих когтях.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
The soldiers, rifles slung across their backs, seem oblivious as they easily cut through openings in the thick foliage.
Тем не менее солдаты с винтовками за спиной шли впереди, без труда отыскивая проходы в чащобе.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Extruded sections up to 5 mm thick with flanges have been extruded from ingots 190 mm in diameter in each of the alloys.
Из круглых слитков диаметром 190 мм. каждого сплава были изготовлены профили (уголки с толщиной полок до 5 мм. ).
She picked up her satchel and led the way along a passage into the kitchen. There was an old deal table in the middle of the room, thick with fallen flakes of plaster; she began to clear the plaster off.
Она взяла сумку и коридором прошла в кухню, посреди которой расположился старый дощатый стол, густо усыпанный хлопьями побелки.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
He assumed a thick, provincial accent and said in a tone of command: `65, catch your cabbage!'
И, подражая грубому провинциальному выговору, он скомандовал: — Сорок пять, лови свою капусту!
Joyce, James / GraceДжойс, Джеймс / Милость Божья
Милость Божья
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce

Adicionar ao meu dicionário

θɪkAdjetivoтолстый; полныйExemplo

thick walls — толстые стены

Traduções de usuários


  1. 1.


    Tradução adicionada por Sona Ayvazyan

Categoria gramatical não definida

  1. 1.


    Tradução adicionada por Arina Octopus
  2. 2.

    Толстый, густой

    Tradução adicionada por Dan Nov
  3. 3.

    т олстый густой, гуща(заросли)

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
  4. 4.

    толстый (по ширине) / густой (частый)

    Tradução adicionada por Vladislav Jeong
    Ouro en-ru
  5. 5.


    Tradução adicionada por Lana Prusakova
  6. 6.

    густой (волосы)

    Tradução adicionada por LuckyStrike


a bit thick
a bit thick
absolutely thick space
абсолютно густое пространство
full-thick nut
гайка полной высоты
half-thick nut
гайка половинной высоты
in the thick of things
в гуще событий
lay it on thick
льстить сверх меры
lay it on thick
lay it on thick
lay it on thick
перегибать палку
lay it on thick
lay it on thick
сгущать краски
thick and fast
во множестве
thick and fast
thick and fast

Formas de palavra


Positive degreethick
Comparative degreethicker
Superlative degreethickest


Common casethickthicks
Possessive casethick'sthicks'


Positive degreethick
Comparative degreethicker
Superlative degreethickest