Exemplos de textos
Keeping a watchful eye in the rearview mirror, she’d been confident that no one had followed her.Она внимательно наблюдала за дорогой в зеркало заднего вида и точно знала, что никто за ней не следил.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
She stood still, in her turn struck her breast, her head bowed, but still keeping a watchful eye on the taper.Тэза также остановилась, ударила себя в грудь, наклонила голову, но продолжала следить за свечой.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
You do keep a watchful eye, don't you?'— От вас действительно ничто не укроется, не так ли?Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
A hundred yards further Vincent surreptitiously bolted, and again glided up towards the church, keeping a watchful eye upon them, and ready to dart behind a bush if they should look round.А Венсан, пройдя за ними сотню шагов, потихоньку отстал и снова направился к церкви; поминутно оглядываясь, он готов был скрыться в кустарнике, если бы кто‑нибудь из них повернул голову.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
In between keeping a watchful eye on us all, Mother was settling down in her own way.Не переставая следить за нами, мама в то же время продолжала вести и свои собственные дела.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
If they don't meet at my place, under Sergei Vitalievich's watchful eye, they'll only meet somewhere else.Если не у меня будут собираться, под внимательным оком Сергея Витальевича, то в каком-нибудь другом месте.Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советникСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The State CounsellorAkunin, Boris
Under the calming gaze of the watchful eye, the little girl got up the courage to look down at the ground so far beneath her.Под успокаивающим взором внимательного ока маленькая девочка собрала все свое мужество и посмотрела на далекую землю внизу.Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский языкStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta Publications
They spent the next day, and the next, sitting in the cramped main room of the hostel listening to the wind-driven rain slashing at the walls and roof, all the while under the watchful eyes of Brendig and his soldiers.Путники провели следующие два дня в тесном общем зале гостиницы, прислушиваясь к унылому стуку дождя по крыше и стеклам, под неусыпным наблюдением Брендига и его солдат.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
He should doubtless be confined to an institution, where he would be forced to labor all day long under many watchful eyes." He paused thoughtfully.Нужно ограничить порывы моего сына рамками заведения, где он будет занят с утра до ночи, и притом под надзором внимательных глаз, — он выдержал эффектную паузу.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Novikov saw the hidden mockery in Getmanov's friendly, watchful eyes. Cursing himself, he thought: 'Damn it! I shouldn't have been in such a hurry.'Он видел скрытую усмешку в ласковых, внимательных глазах Гетманова и, сердясь на себя, подумал: «Эх, заспешил».Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
He has the look, one local reporter will later write, "of John Lennon in the last days of his romance with heroin—hollow, watchful eyes at odd and disquieting contrast to his otherwise childishly wistful face."Выглядит он (один местный репортёр так и напишет) как «Джон Леннон в последние дни своего романа с героином – запавшие, настороженные глаза, создающие странный и тревожащий контраст с его в остальном детским, мечтательным лицом».King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
As a consequence, when the government reviewed the activities of the state sector and found its funds had been mismanaged, the businesses that had been involved in these dealings fell under the watchful eyes of the law.В результате, после того как правительство провело обзор деятельности государственного сектора и установило факт злоупотреблений в использовании его средств, новый бизнес, участвовавший в таких сделках, оказался под бдительным оком закона.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
His face was a watchful-eyed smiling mask held up between his thoughts and Spade.Лицо превратилось в улыбчивую маску – преграду между его мыслями и Спейдом.Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский соколМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010The Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
под внимательным наблюдением
Tradução adicionada por Лев Гинзбург - 2.
внимательное наблюдение
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru - 3.
бодрая глаза
Tradução adicionada por Marzhan Serzhankyzy