sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
cocina
f
кухня (помещение)
кухня (набор блюд, тж способы их приготовления)
кулинария; кулинарное искусство
плита
Exemplos de textos
En su ausencia nadie se había ocupado de adecentar la pensión: el polvo se acumulaba en todas partes y en la cocina había restos de comida en estado de putrefacción avanzadísimo.В его отсутствие никто из постояльцев не позаботился о поддержании порядка: повсюду накопилась пыль, на кухне стоял отвратительный запах гниющих остатков еды.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Ahora los dos jóvenes habían metido la cabeza por la ventanilla y comentaban aquella cocina de falansterio, en la que todos y cada uno de los utensilios, incluso los espetones y las agujas de mechar, eran de tamaño desmesurado.Просунув головы в окошечко, двое молодых людей обменивались теперь мнениями по поводу этой фаланстерской кухни, где любая утварь, какой‑нибудь вертел или шпиговальная игла, была гигантских размеров.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Giró a la izquierda y se detuvo en la ropa blanca para adquirir paños de cocina; luego, tras dar una vuelta por los almacenes, llegó a los géneros de lana, al fondo de la galería.Она снова повернула налево и прошла в отдел белья, чтобы выбрать простыни; затем она повернула обратно и дошла до отдела шерстяных материй, в конце галереи.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Dlini Edilbai era ferroviario como los demás, no cobraba más que nadie, vivía como todos en una casita prefabricada con dos habitaciones y cocina, pero allí reinaba una vida muy diferente, limpia, cómoda, luminosa.Длинный Эдильбай был таким же путевым рабочим, как и другие, получал не больше других, жил, как и все, в половине сборно-щитового домика из двух комнат да кухни, но совсем иная жизнь царила здесь – чисто, уютно, светло.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Cada vez más aparatos eléctricos en la cocina y más libros en la biblioteca.С каждым днем все больше электроприборов в кухне и книг в личной библиотеке.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
La Indicación & para el reloj temporizador de cocina parpadea.Индикатор бытового таймера также будет мигать.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 23.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 23.05.2011
En ese momento el señor comenzó a revolverse en el suelo y en la cocina resonaron los golpes que con la horquilla daba la cocinera en la puerta hasta que consiguió desencajarla, y Janson huyó al campo.А тут заворочался на полу хозяин, загремела ухватом кухарка, вышибая кухонную дверь, и Янсон убежал в поле.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
Encendió la cocina a leña y tomó una taza de café con leche con pan y manteca.Зажгла дровяную печь и выпила чашку кофе с молоком, съев хлеба с маслом.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Cuidaba su ropa y sus libros, y sentía mucho que su autoridad no se extendiese a la cocina, tanto más porque, a su juicio, el doctor comía muy mal.Она заботилась о его книгах, о его белье и ужасно жалела, что не имеет власти над кухней, и доктор Шевырев ест Бог знает какую гадость.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Al día siguiente quiso ser garañón y fue garañón; mas tuvo que huir prestamente de un mulato que le arrojaba lazos para castrarlo con un cuchillo de cocina.На следующий день он пожелал стать ослом – и стал ослом; но ему пришлось во всю прыть улепетывать от какого-то мулата, который собирался стреножить его и выхолостить кухонным ножом.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Nené había respondido finalmente que para evitar molestias, después de terminar con la cocina, se acostaría en la cama de uno de los niños.Напоследок Нене ответила, что во избежание неудобств, закончив с кухней, она ляжет на кровать кого-то из детей.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
– Al cine o al teatro, y lo principal es que no tenga que hacer cena, me aburro de cocinar todas las noches y a dormir enseguida.- В кино или в театр, а главное, мне не придется готовить ужин, такая тоска - готовить каждый вечер, а потом сразу на боковую.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Formas de palavra
cocinar
Verbo
| Presente Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo cocino | nosotros cocinamos |
| tú cocinas | vosotros cocináis |
| él cocina | ellos cocinan |
| Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo cocinaré | nosotros cocinaremos |
| tú cocinarás | vosotros cocinaréis |
| él cocinará | ellos cocinarán |
| Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo habré cocinado | nosotros habremos cocinado |
| tú habrás cocinado | vosotros habréis cocinado |
| él habrá cocinado | ellos habrán cocinado |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo cocinaba | nosotros cocinábamos |
| tú cocinabas | vosotros cocinabais |
| él cocinaba | ellos cocinaban |
| Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo he cocinado | nosotros hemos cocinado |
| tú has cocinado | vosotros habéis cocinado |
| él ha cocinado | ellos han cocinado |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo había cocinado | nosotros habíamos cocinado |
| tú habías cocinado | vosotros habíais cocinado |
| él había cocinado | ellos habían cocinado |
| Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo hube cocinado | nosotros hubimos cocinado |
| tú hubiste cocinado | vosotros hubisteis cocinado |
| él hubo cocinado | ellos hubieron cocinado |
| Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo cociné | nosotros cocinamos |
| tú cocinaste | vosotros cocinasteis |
| él cocinó | ellos cocinaron |
| Imperfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo cocinaría | nosotros cocinaríamos |
| tú cocinarías | vosotros cocinaríais |
| él cocinaría | ellos cocinarían |
| Perfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo habría cocinado | nosotros habríamos cocinado |
| tú habrías cocinado | vosotros habríais cocinado |
| él habría cocinado | ellos habrían cocinado |
| Presente Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo cocine | nosotros cocinemos |
| tú cocines | vosotros cocinéis |
| él cocine | ellos cocinen |
| Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo cocinare | nosotros cocináremos |
| tú cocinares | vosotros cocinareis |
| él cocinare | ellos cocinaren |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiere cocinado | nosotros hubiéremos cocinado |
| tú hubieres cocinado | vosotros hubiereis cocinado |
| él hubiere cocinado | ellos hubieren cocinado |
| Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo cocinara, cocinase | nosotros cocináramos, cocinásemos |
| tú cocinaras, cocinases | vosotros cocinarais, cocinaseis |
| él cocinara, cocinase | ellos cocinaran, cocinasen |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo haya cocinado | nosotros hayamos cocinado |
| tú hayas cocinado | vosotros hayáis cocinado |
| él haya cocinado | ellos hayan cocinado |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) cocinado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) cocinado |
| tú hubieras (hubieses) cocinado | vosotros hubierais (hubieseis) cocinado |
| él hubiera (hubiese) cocinado | ellos hubieran (hubiesen) cocinado |
| Presente Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo soy cocinado | nosotros somos cocinados |
| tú eres cocinado | vosotros sois cocinados |
| él es cocinado | ellos son cocinados |
| Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo seré cocinado | nosotros seremos cocinados |
| tú serás cocinado | vosotros seréis cocinados |
| él será cocinado | ellos serán cocinados |
| Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo habré sido cocinado | nosotros habremos sido cocinados |
| tú habrás sido cocinado | vosotros habréis sido cocinados |
| él habrá sido cocinado | ellos habrán sido cocinados |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo era cocinado | nosotros éramos cocinados |
| tú eras cocinado | vosotros erais cocinados |
| él era cocinado | ellos eran cocinados |
| Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo he sido cocinado | nosotros hemos sido cocinados |
| tú has sido cocinado | vosotros habéis sido cocinados |
| él ha sido cocinado | ellos han sido cocinados |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo había sido cocinado | nosotros habíamos sido cocinados |
| tú habías sido cocinado | vosotros habíais sido cocinados |
| él había sido cocinado | ellos habían sido cocinados |
| Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo hube sido cocinado | nosotros hubimos sido cocinados |
| tú hubiste sido cocinado | vosotros hubisteis sido cocinados |
| él hubo sido cocinado | ellos hubieron sido cocinados |
| Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo fui cocinado | nosotros fuimos cocinados |
| tú fuiste cocinado | vosotros fuisteis cocinados |
| él fue cocinado | ellos fueron cocinados |
| Imperfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo sería cocinado | nosotros seríamos cocinados |
| tú serías cocinado | vosotros seríais cocinados |
| él sería cocinado | ellos serían cocinados |
| Perfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo habría sido cocinado | nosotros habríamos sido cocinados |
| tú habrías sido cocinado | vosotros habríais sido cocinados |
| él habría sido cocinado | ellos habrían sido cocinados |
| Presente Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo sea cocinado | nosotros seamos cocinados |
| tú seas cocinado | vosotros seáis cocinados |
| él sea cocinado | ellos sean cocinados |
| Futuro Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuere cocinado | nosotros fuéremos cocinados |
| tú fueres cocinado | vosotros fuereis cocinados |
| él fuere cocinado | ellos fueren cocinados |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiere sido cocinado | nosotros hubiéremos sido cocinados |
| tú hubieres sido cocinado | vosotros hubiereis sido cocinados |
| él hubiere sido cocinado | ellos hubieren sido cocinados |
| Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuera (fuese) cocinado | nosotros fuéramos (fuésemos) cocinados |
| tú fueras (fueses) cocinado | vosotros fuerais (fueseis) cocinados |
| él fuera (fuese) cocinado | ellos fueran (fuesen) cocinados |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo haya sido cocinado | nosotros hayamos sido cocinados |
| tú hayas sido cocinado | vosotros hayáis sido cocinados |
| él haya sido cocinado | ellos hayan sido cocinados |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) sido cocinado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido cocinados |
| tú hubieras (hubieses) sido cocinado | vosotros hubierais (hubieseis) sido cocinados |
| él hubiera (hubiese) sido cocinado | ellos hubieran (hubiesen) sido cocinados |
| Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
| 2 Persona Singular | cocina | no cocines |
| 3 Persona Singular | cocine | no cocine |
| 1 Persona Plural | cocinemos | no cocinemos |
| 2 Persona Plural | cocinad | no cocinéis |
| 3 Persona Plural | cocinen | no cocinen |
| cocinando |
| cocinado |
cocina
Sustantivo, Femenino
| Singular | cocina |
| Plural | cocinas |