about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Novo Dicionário Politécnico Francês-Russo
  • Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

Lu

  1. сокр. от longueur ultime de l'éprouvette

    длина образца в момент разрыва

  2. сокр. от lutécium

    лютеций

Chemistry (Fr-Ru)

Lu

сокр. от lutécium

лютеций

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Puis il se dit: «Peut-être ne l'a-t-elle pas lu tout de même.
Потом сказал себе: «А вдруг она еще не читала?
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Monsieur a lu le Petit Journal avec une ostentation provocante…
Барин с каким-то вызывающим видом читал «Petit Journal»…
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Dans ma jeunesse, j’ai lu une collection de vieux romans historiques.
В юности мне попался сборник старинных исторических романов.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Lise, inquiète, sachant que le curé n'aimait guère attendre, avait fini par avoir l'idée de lui envoyer la Grande, pour le faire patienter.
Лиза очень волновалась, так как знала, что священник не любит ждать. В конце концов она решила послать Большуху, чтобы успокоить его.
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La Terre
Zola, Emile
Bientôt il n’eut plus de doute que ses frères n’eussent lu ses lettres.
Прошло еще немного времени, и он уже не сомневался, что братцы прочитали его письма.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том I
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
J'ai beaucoup aimé autrefois Manette Salomon, mais je n'ai plus rien lu de cette marque-là à partir du moment où la « veuve », comme dit l'autre, s'est mise à écrire seule !
Прежде я очень любил „Manette Salomon" Но с тех пор, как „вдова", как его назвал кто-то, начала писать одна, мне уже не приходилось читать ничего подобного.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
– Combien? demanda tout d'un coup Lise.
- Сколько? - спросила вдруг Лиза.
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La Terre
Zola, Emile
On s'aperçut, un matin, qu'il s'était barricadé chez lui; et des cris effroyables s'élevaient derrière les portes closes, des hurlements où l'on croyait reconnaître les voix de Lise et de ses deux enfants.
Как-то утром заметили, что он забаррикадировался у себя в доме; через закрытые двери доносились страшные крики - можно было различить голоса Лизы и обоих детей.
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La Terre
Zola, Emile
— Lisez cet article.
«Прочтите эту заметку».
Balzac, Honore de / Eugenie GrandetБальзак, Оноре де / Евгения Гранде
Евгения Гранде
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Eugenie Grandet
Balzac, Honore de
«Lis à haute voix», lui dit l’usurpateur en lui présentant le papier.
"Читай в слух" - сказал самозванец, отдавая ему бумагу.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
– Dis donc, Lise, cria-t-elle, viens donc voir...
- Эй, Лиза, - кричала она, - иди же посмотреть!
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La Terre
Zola, Emile
Lis ce que je viens de recevoir.»
- "Прочитай, что сейчас я получил".
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
-Et... tu as lu ma lettre? ajouta Consuelo d'un air craintif et caressant.
– И… ты прочел мое письмо? – прибавила Консуэло ласково и боязливо.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Lisez-nous Le Manuscrit trouvé à Saragosse!
— Почитайте нам «Рукопись, найденную в Сарагосе»!
Pennac, Daniel / Comme un romanПеннак, Даниэль / Как роман
Как роман
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, Paris, 1992
© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005
© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Comme un roman
Pennac, Daniel
© Editions Gallimard, Paris, 1992
Tout de suite, Jean avait eu l'idée de pousser ses affaires auprès de Lise, en se déclarant.
Жан решил сейчас же двинуть дело дальше и объясниться с Лизой.
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La Terre
Zola, Emile

Adicionar ao meu dicionário

Lu1/3
длина образца в момент разрыва

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

lu et approuvé
прочитано и одобрено
être lu
зачитываться
qui a beaucoup lu
начитанный
être lu
читаться
chauffe-lit
грелка
enfant d'autre lit
ребенок от другого брака
enfant du premier lit
ребенок от первого брака
lit des mers
морское дно
lit fluidisé
кипящий слой
se lire
читаться
quitter le lit
встать
lire attentivement
вчитаться
lire attentivement
вчитываться
garder le lit
вылежать
garder le lit un certain temps
вылежаться

Formas de palavra

lire

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je lisnous lisons
tu lisvous lisez
il litils lisent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai lunous avons lu
tu as luvous avez lu
il a luils ont lu
Indicatif Passé Simple Actif
je lusnous lûmes
tu lusvous lûtes
il lutils lurent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus lunous eûmes lu
tu eus luvous eûtes lu
il eut luils eurent lu
Indicatif Imparfait Actif
je lisaisnous lisions
tu lisaisvous lisiez
il lisaitils lisaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais lunous avions lu
tu avais luvous aviez lu
il avait luils avaient lu
Indicatif Futur Actif
je lirainous lirons
tu lirasvous lirez
il lirails liront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai lunous aurons lu
tu auras luvous aurez lu
il aura luils auront lu
Conditionnel Présent Actif
je liraisnous lirions
tu liraisvous liriez
il liraitils liraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais lunous aurions lu
tu aurais luvous auriez lu
il aurait luils auraient lu
Subjonctif Présent Actif
que je liseque nous lisions
que tu lisesque vous lisiez
qu'il lisequ'ils lisent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie luque nous ayons lu
que tu aies luque vous ayez lu
qu'il ait luqu'ils aient lu
Subjonctif Imparfait Actif
que je lusseque nous lussions
que tu lussesque vous lussiez
qu'il lûtqu'ils lussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse luque nous eussions lu
que tu eusses luque vous eussiez lu
qu'il eût luqu'ils eussent lu
Indicatif Présent Passif
je suis lunous sommes lus
tu es luvous êtes lus
il est luils sont lus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été lunous avons été lus
tu as été luvous avez été lus
il a été luils ont été lus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus lunous fûmes lus
tu fus luvous fûtes lus
il fut luils furent lus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été lunous eûmes été lus
tu eus été luvous eûtes été lus
il eut été luils eurent été lus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais lunous étions lus
tu étais luvous étiez lus
il était luils étaient lus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été lunous avions été lus
tu avais été luvous aviez été lus
il avait été luils avaient été lus
Indicatif Futur Passif
je serai lunous serons lus
tu seras luvous serez lus
il sera luils seront lus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été lunous aurons été lus
tu auras été luvous aurez été lus
il aura été luils auront été lus
Conditionnel Présent Passif
je serais lunous serions lus
tu serais luvous seriez lus
il serait luils seraient lus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été lunous aurions été lus
tu aurais été luvous auriez été lus
il aurait été luils auraient été lus
Subjonctif Présent Passif
que je sois luque nous soyons lus
que tu sois luque vous soyez lus
qu'il soit luqu'ils soient lus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été luque nous ayons été lus
que tu aies été luque vous ayez été lus
qu'il ait été luqu'ils aient été lus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse luque nous fussions lus
que tu fusses luque vous fussiez lus
qu'il fût luqu'ils fussent lus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été luque nous eussions été lus
que tu eusses été luque vous eussiez été lus
qu'il eût été luqu'ils eussent été lus
Impératif
Singulier 2me Personnelis
Pluriel 2me Personnelisez
Pluriel 1ère Personnelisons
Participe Présentlisant
Participe Passélu, lue, lus, lues