about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Francês-Russo de Direito
  • The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
  • - terms related to the theory of state law,
  • - constitutional law,
  • - international law,
  • - financial law,
  • - commercial law,
  • - civil law,
  • - criminal law,
  • - criminology.

bons

m pl

боны (долговые обязательства или бумажноденежные знаки мелкого достоинства) (см. тж bon)

Exemplos de textos

Je sais qu'on lui en veut, parce qu'il a amassé quelque argent, et qu'il continue à faire, de temps à autre, de bons coups, tout en se moquant des bavardages....
Я знаю, его недолюбливают за то, что он нажил кое-какие деньги, да и теперь еще время от времени заключает выгодные сделки, не обращая внимания на болтовню...
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Aussi ces bons parents prenaient-ils quantité de précautions.
Вот почему нежные родители г-н и г-жа Оме были особенно осторожны.
Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа Бовари
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Je me suis substitué à la Providence pour récompenser les bons...
Я заменил провидение, вознаграждая добрых...
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
En ce moment, il était presque résolu à ne point faire d’éclat, par cette idée surtout qu’un éclat comblerait de joie ses bons amis de Verrières.
В эту минуту он уже почти решил не поднимать скандала, руководствуясь главным образом тем соображением, что такой скандал доставил бы величайшее удовольствие его добрым верьерским друзьям.
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal
Madame, dit Albert, j’ai l’honneur de vous présenter M. Maximilien Morrel, capitaine aux spahis, l’un de nos bons et surtout de nos braves officiers.
- Сударыня, - сказал Альбер, - имею честь представить вам Максимилиана Морреля, капитана спаги, одного из наших славных, а главное, храбрых офицеров.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Vous aurez le choix des armes et de bons témoins, bien loyaux, mais il faut que l’un des deux meure!
Выбор оружия предоставляется вам. Свидетелями поединка будут хорошие, вполне честные люди; но вы или ваш противник должны умереть.
Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обитель
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Il y en eut un qui, après avoir acheté pour quatre cents francs l'une des plus belles toiles de l'exposition, me posa cette question : « Pourquoi ce qu'on appelle les bons tableaux, est-ce si horrible à voir? »
Был среди них один, который, купив за четыреста франков одно из лучших полотен выставки, задал мне такой вопрос: Почему то, что называют хорошей живописью, так ужасно?
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
—Eh, bien, c’est ça, dit-il en empochant les louis, vivons comme de bons amis.
— Ладно, пусть будет так, — сказал Гранде, засовывая луидоры в карманы, — будем жить добрыми друзьями.
Balzac, Honore de / Eugenie GrandetБальзак, Оноре де / Евгения Гранде
Евгения Гранде
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Eugenie Grandet
Balzac, Honore de
Est-ce là un de vos bons ou de vos mauvais conseils ?
— Это плохой совет или хороший?
James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square (L'Heritiere)
James, Henri
© Editions Denoël, 1953
Ils ont l’air si bons, si frais, si bien glacés de sucre, ornés de fruits confits et débordants de crème!…
А они на вид такие вкусные, свежие, политы сахаром, вареньем, кремом!..
Maeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuМетерлинк, Морис / Синяя птица
Синяя птица
Метерлинк, Морис
© Издательство "Художественная литература", 1972
L'oiseau bleu
Maeterlinck, Maurice
© by Eugene Fasquelle, 1909
– Oui; Mlle de La Vallière est aimée par un de mes bons amis.
– Потому что де Лавальер любит один из моих близких друзей.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Tenez-vous un peu en arrière; l'écrevisse est brave et adroit: il a de bons pistolets…
Вы держитесь немного позади, рак бесстрашен и ловок; у него отличные пистолеты…
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
Elle apprend par coeur, elle suit servilement les indications du professeur, et puis ses bons poumons font le reste.
Она долбит все наизусть, рабски следуя указаниям профессора, а все остальное довершают ее здоровые легкие.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
– Ah! ces messieurs sont bons amis? dit le roi.
– Вот как! Они друзья? – удивился король.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
– Il y a aussi celle de Pithiviers, où l'on mange de si bons pâtés de mauviettes.
– Недостает приора и в аббатстве Питивьер, а там пекут чудесные пироги с жаворонками.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IДюма, Александр / Графиня де Монсоро. том I
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre

Adicionar ao meu dicionário

bons
Substantivo masculinoбоны bon)Exemplo

bons des institutions financières spécialisées — боны специализированных финансовых учреждений

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

bons de jouissance
безвозмездные боны участия
bons de participation
боны участия
bons de souscription
подписные боны
bons des institutions financières spécialisées
боны специализированных финансовых учреждений
bons des sociétés financières
боны финансовых компаний
bons du trésor
казначейские векселя
bons du trésor négociables
оборотные казначейские боны
bons en compte courant
казначейские боны по текущему счету
bons sur formules
формулярные боны
capital-bons de participation
уставный капитал в бонах участия
obligation avec bons de souscription d'actions
облигация с подписными акционерными бонами
vivre en bonne intelligence en bons termes
ладить
lâcher dire de bons mots
острить
diseur de bons mots
остряк
bons du Trésor
казначейские боны

Formas de palavra

bon

Adjectif
SingulierPluriel
Masculinbonbons
Fémininbonnebonnes
Comparatif masculinmeilleur

bon

Nom, Masculin
Singulierbon
Plurielbons