about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Francês-Russo de Óleo e Gás
  • Contains about 24,000 terms on oil and gas industry:
  • - oil geology,
  • - field and borehole geophysics,
  • - well-boring,
  • - oil and gas fields exploitation,
  • - transport and refinement of oil and gas.

retenir

задерживать

Business (Fr-Ru)

retenir

в соч.

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Mais, vu mes antécédents, je me retiens. Je demande seulement: — Âlors, ce reportage, tu le veux?
Но, учитывая мою подмоченную репутацию, я сдерживаюсь и только спрашиваю: – Так подходит тебе этот сюжет?
Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
– Ce n’est pas vrai, fis-je; tu l’as enlevée et tu la retiens prisonnière!
- Это неправда, - возразил я. - Вы похитили ее, и теперь она ваша пленница.
Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак Оперы
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
– Écoutez, Badingue! cria Lantier, qui s’était remis à lui donner ce surnom, par amitié; je retiens votre boîte, un cadeau pour une demoiselle.
– Послушайте, Баденгэ! – закричал Лантье, который снова начал дружески именовать полицейского этим прозвищем. – Отдайте мне вашу коробочку, я подарю ее одной барышне.
Zola, Emile / L'AssommoirЗоля, Эмиль / Западня
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Assommoir
Zola, Emile
Je ne sais plus à quoi me raccrocher. Mais je me retiens.
Так и хочется за кого‑то ухватиться, но я стараюсь держать себя в руках.
Pancol, Katherine / J'étais là avantПанколь, Катрин / Я была первой
Я была первой
Панколь, Катрин
© Albin Michel, 1999
© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001
© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
J'étais là avant
Pancol, Katherine
© Editions Albin Michel S.A., 1999.
Je ne te retiens plus, et je tâcherai de me guérir de mon ambition.
- Нет, ты, в сущности, парень хороший. Я больше тебя не держу и постараюсь обуздать свое честолюбие.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Mais je me retiens....
Но я воздерживаюсь!..
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
Là, à ma droite, la jolie miniature du franciscain est revenue, mais il me semble que je la retiens par un accablant effort de ma volonté et que, si je me lasse, la vilaine tête de chat va reparaître.
Там, справа, красивая миниатюра францисканца вернулась на свое место, но мне все кажется, что я удерживаю ее на этом месте тяжким напряженьем воли и стоит мне устать, как снова появится там гадкая кошачья голова.
France, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardФранс, Анатоль / Преступление Сильвестра Бонара
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
- Je vous retiens, lui cria le baron de Baverie.
– Я с вами! – крикнул ему барон де Бавери.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Retiens bien ceci : je n'ai jamais les idées plus nettes que dans le vin.
Запомни хорошенько, друг мой: у меня никогда не бывает такой ясной головы, как за бутылкой вина.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Retiens bien tout.
Запомни все хорошенько.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Le soleil était couché, quand j'ai pu me débarrasser des rosiers qui me retenaient par les jupes, à chaque pas.
Только когда солнце село, мне удалось высвободиться из розовых кустов, которые на каждом шагу хватали меня за платье.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
- Non, dit-il; ils me retiendraient, et, malgré moi, voyant tout conspirer pour prolonger mon agonie, je céderais.
– Нет, не прощаюсь, – сказал он, – они стали бы меня удерживать, а я, видя, что все кругом словно сговорились продлить мои мученья, мог бы против воли уступить.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Mais l'essentiel est de retenir une progression à long terme, de 60 à 65 %.
Но главное - это запомнить долгосрочный цикл прогресса на 60-65%.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
-Eh bien, dit-il, avançons; et s'ils ont l'air de vouloir nous retenir malgré nous, nous verrons bien leurs intentions.
– Ну что ж, идемте, – сказал юноша, ускорив шаг. – Их намерения сразу выяснятся, если они против нашей воли захотят удержать нас.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
La jeune femme, effrayée, retenant un cri de douleur, était devenue toute blanche.
Валери, перепуганная, еле сдерживаясь, чтобы не закричать от боли, смертельно побледнела.
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

personne retenue
задержанный
retenir injustement
удерживать противоправно
retenue à la source
авансовое удержание налога
retenue à la source
удержание у источника
retenue aux fins de pension
удержания на цели пенсионного обеспечения
retenue de garantie
гарантийное удержание
retenue sur le traitement
удержания из заработной платы
retenue sur les pensions et allocations
удержания из пенсий и пособий
retenues pour pensions
удержания на цели пенсионного обеспечения
se retenir
держаться
se retenir
запоминаться
se retenir
сдерживать свои порывы
se retenir
сдерживаться
se retenir
терпеть
se retenir
удерживаться

Formas de palavra

retenir

Verbe
Indicatif Présent Actif
je me retiensnous nous retenons
tu te retiensvous vous retenez
il se retientils se retiennent
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis retenunous nous sommes retenus
tu t'es retenuvous vous êtes retenus
il s'est retenuils se sont retenus
Indicatif Passé Simple Actif
je me retinsnous nous retînmes
tu te retinsvous vous retîntes
il se retintils se retinrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus retenunous nous fûmes retenus
tu te fus retenuvous vous fûtes retenus
il se fut retenuils se furent retenus
Indicatif Imparfait Actif
je me retenaisnous nous retenions
tu te retenaisvous vous reteniez
il se retenaitils se retenaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m'étais retenunous nous étions retenus
tu t'étais retenuvous vous étiez retenus
il s'était retenuils s'étaient retenus
Indicatif Futur Actif
je me retiendrainous nous retiendrons
tu te retiendrasvous vous retiendrez
il se retiendrails se retiendront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai retenunous nous serons retenus
tu te seras retenuvous vous serez retenus
il se sera retenuils se seront retenus
Conditionnel Présent Actif
je me retiendraisnous nous retiendrions
tu te retiendraisvous vous retiendriez
il se retiendraitils se retiendraient
Conditionnel Passé Actif
je me serais retenunous nous serions retenus
tu te serais retenuvous vous seriez retenus
il se serait retenuils se seraient retenus
Subjonctif Présent Actif
que je me retienneque nous nous retenions
que tu te retiennesque vous vous reteniez
qu'il se retiennequ'ils se retiennent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois retenuque nous nous soyons retenus
que tu te sois retenuque vous vous soyez retenus
qu'il se soit retenuqu'ils se soient retenus
Subjonctif Imparfait Actif
que je me retinsseque nous nous retinssions
que tu te retinssesque vous vous retinssiez
qu'il se retîntqu'ils se retinssent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse retenuque nous nous fussions retenus
que tu te fusses retenuque vous vous fussiez retenus
qu'il se fût retenuqu'ils se fussent retenus
Impératif
Singulier 2me Personneretiens
Pluriel 2me Personneretenez
Pluriel 1ère Personneretenons
Participe Présent se retenant
Participe Passéretenu, retenue, retenus, retenues

retenir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je retiensnous retenons
tu retiensvous retenez
il retientils retiennent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai retenunous avons retenu
tu as retenuvous avez retenu
il a retenuils ont retenu
Indicatif Passé Simple Actif
je retinsnous retînmes
tu retinsvous retîntes
il retintils retinrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus retenunous eûmes retenu
tu eus retenuvous eûtes retenu
il eut retenuils eurent retenu
Indicatif Imparfait Actif
je retenaisnous retenions
tu retenaisvous reteniez
il retenaitils retenaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais retenunous avions retenu
tu avais retenuvous aviez retenu
il avait retenuils avaient retenu
Indicatif Futur Actif
je retiendrainous retiendrons
tu retiendrasvous retiendrez
il retiendrails retiendront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai retenunous aurons retenu
tu auras retenuvous aurez retenu
il aura retenuils auront retenu
Conditionnel Présent Actif
je retiendraisnous retiendrions
tu retiendraisvous retiendriez
il retiendraitils retiendraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais retenunous aurions retenu
tu aurais retenuvous auriez retenu
il aurait retenuils auraient retenu
Subjonctif Présent Actif
que je retienneque nous retenions
que tu retiennesque vous reteniez
qu'il retiennequ'ils retiennent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie retenuque nous ayons retenu
que tu aies retenuque vous ayez retenu
qu'il ait retenuqu'ils aient retenu
Subjonctif Imparfait Actif
que je retinsseque nous retinssions
que tu retinssesque vous retinssiez
qu'il retîntqu'ils retinssent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse retenuque nous eussions retenu
que tu eusses retenuque vous eussiez retenu
qu'il eût retenuqu'ils eussent retenu
Indicatif Présent Passif
je suis retenunous sommes retenus
tu es retenuvous êtes retenus
il est retenuils sont retenus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été retenunous avons été retenus
tu as été retenuvous avez été retenus
il a été retenuils ont été retenus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus retenunous fûmes retenus
tu fus retenuvous fûtes retenus
il fut retenuils furent retenus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été retenunous eûmes été retenus
tu eus été retenuvous eûtes été retenus
il eut été retenuils eurent été retenus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais retenunous étions retenus
tu étais retenuvous étiez retenus
il était retenuils étaient retenus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été retenunous avions été retenus
tu avais été retenuvous aviez été retenus
il avait été retenuils avaient été retenus
Indicatif Futur Passif
je serai retenunous serons retenus
tu seras retenuvous serez retenus
il sera retenuils seront retenus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été retenunous aurons été retenus
tu auras été retenuvous aurez été retenus
il aura été retenuils auront été retenus
Conditionnel Présent Passif
je serais retenunous serions retenus
tu serais retenuvous seriez retenus
il serait retenuils seraient retenus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été retenunous aurions été retenus
tu aurais été retenuvous auriez été retenus
il aurait été retenuils auraient été retenus
Subjonctif Présent Passif
que je sois retenuque nous soyons retenus
que tu sois retenuque vous soyez retenus
qu'il soit retenuqu'ils soient retenus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été retenuque nous ayons été retenus
que tu aies été retenuque vous ayez été retenus
qu'il ait été retenuqu'ils aient été retenus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse retenuque nous fussions retenus
que tu fusses retenuque vous fussiez retenus
qu'il fût retenuqu'ils fussent retenus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été retenuque nous eussions été retenus
que tu eusses été retenuque vous eussiez été retenus
qu'il eût été retenuqu'ils eussent été retenus
Impératif
Singulier 2me Personneretiens
Pluriel 2me Personneretenez
Pluriel 1ère Personneretenons
Participe Présentretenant
Participe Passéretenu, retenue, retenus, retenues