about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Francês-Russo de Direito
  • The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
  • - terms related to the theory of state law,
  • - constitutional law,
  • - international law,
  • - financial law,
  • - commercial law,
  • - civil law,
  • - criminal law,
  • - criminology.

services

m pl

  1. службы; органы

  2. услуги

Exemplos de textos

– Je réserve vos services pour une occasion meilleure, et, croyez-moi, ils n’en vaudront que mieux.
– Ваши услуги пригодятся в другой раз.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Comme expliqué plus haut, la provision pour les services fournis par la Division de la gestion fait apparaître une augmentation en volume de 46 700 dollars et s'élève actuellement à 1 423 100 dollars pour l'exercice biennal.
349. Как поясняется выше, объем ассигнования на услуги, предоставляемые Отделом по вопросам управления, который в настоящее время установлен в размере 1 423 100 долл. США на двухгодичный период, возрос на 46 700 долларов США.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
La douzième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, a examiné les thèmes ci-après:
На двенадцатом Совещании руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках государств Африки были рассмотрены следующие темы:
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
-On ne se défait pas de gens qui ont rendu de pareils services!
– Трудно отделаться от людей, оказавших подобные услуги.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Pièces de rechange et entretien Resourses-et-services
Запасные части и техническое обслуживание другого оборудования
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Le PNUCID continuera de seconder certains services de traitement et de réinsertion ainsi que des travaux de recherche sur le rapport entre l'abus de drogues et la transmission de l'infection par le VIH et du sida.
ЮНДКП будет по-прежнему оказывать поддержку отдельным службам по лечению и реабилитации наркоманов, а также будет поддерживать исследования по проблемам взаимосвязи между злоупотреблением наркотиками и ВИЧ/СПИД.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Les services consultatifs et d'assistance technique faisaient partie des activités majeures du Centre pour les droits de l'homme.
Обеспечение консультативного обслуживания и технической помощи является краеугольным камнем деятельности Центра по правам человека.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Au total, 26 postes (17 postes d'administrateur et 9 postes d'agent des services généraux) sont inscrits au budget ordinaire proposé par le Secrétaire général.
В компонент регулярного бюджета по предложению Генерального секретаря включено в целом 26 должностей (17 должностей категории специалистов и 9 должностей категории общего обслуживания).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
En réponse à ses questions, le Secrétariat a défini les préengagements comme suit: «les préengagements servent de réserve générale de fonds, équivalant à des demandes de fourniture de biens ou services.
По запросу Секретариат представил следующее определение «предварительно принятых обязательств»: «предварительно принятые обязательства представляют собой общее резервирование средств, эквивалентное заявкам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Nous remarquerons que tous leurs calculs commencent tardivement, en 1650, et qu'ils sont régulièrement optimistes, y compris l'enquête récente effectuée par les services des Nations unies.
Заметим, что все их расчеты начинаются с поздней даты - 1650 г. - и что они неизменно оптимистичны, включая и недавнее обследование, осуществленное Организацией Объединенных Наций.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Une de ces plaintes mettait en cause une entreprise qui fournissait des services à un établissement pénitentiaire public où les auteurs disaient que des violations des droits de l'homme étaient commises.
Одна такая жалоба касалась компании, оказывавшей услуги государственным учреждениям принудительного содержания, где, как утверждалось, имели место нарушения прав человека.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
– En vérité, monsieur, vous ne me rassurez point sur vos services!
– Однако, сударь, вы меня нисколько не убеждаете в вашей готовности исполнить мое приказание.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
À Monrovia, plus d'un millier de femmes ont bénéficié, la première année, de ces services.
В Монровии в течение первого года такую помощь получили свыше 1000 женщин.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
En outre, il importait d'indiquer clairement au PNUE et à Habitat qui avait la responsabilité des services fournis par l'Office en l'absence du Directeur général.
Кроме того, важно разъяснить ЮНЕП и Хабитат, кто должен нести ответственность за предоставление услуг в отсутствие Генерального директора.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Ces recherches sont dues aux officiers, qui deviennent, en ces pays, des archéologues acharnés, et qui rendraient à cette science de très grands services si l'administration des beaux-arts n'arrêtait leur zèle par des mesures vexatoires.
Этими изысканиями мы обязаны офицерам, которые в этих странах становятся завзятыми археологами и могли бы оказать науке неоценимые услуги, если бы ведомство изящных искусств не тормозило их деятельности всевозможными придирками.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de

Adicionar ao meu dicionário

services1/2
Substantivo masculinoслужбы; органы

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

achat international de biens et de services
международная купля-продажа товаров и услуг
ancienneté de services continus
непрерывный трудовой стаж
chef des services
глава административного аппарата
compétence de services publics
деятельности и защиты своих публичных служб за границей
compétence de services publics
полномочия в отношении организации
commission de services
сбор за предоставление услуг
contrat de fourniture de services
договор о предоставлении услуг
contrat de louage de services
договор об оказании услуг
contrat de louage de services
договор подряда
contrat de louage de services
трудовой договор
contrat de prestation de services
договор о предоставлении временных работников
contrat de prestations de services
договор о предоставлении временных работников
décentralisation par services
децентрализация публичных служб
dépenses de services
административные расходы
entreprise de services
предприятие по оказанию услуг

Formas de palavra

service

Nom, Masculin
Singulierservice
Plurielservices