about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Francês-Russo de Direito
  • The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
  • - terms related to the theory of state law,
  • - constitutional law,
  • - international law,
  • - financial law,
  • - commercial law,
  • - civil law,
  • - criminal law,
  • - criminology.

vols

m pl

  • vols internationaux pour passagers — международные пассажирские авиаперевозки

Exemplos de textos

— Les premiers vols interstellaires… continua Erg Noor rêveur.
– Первые межзвёздные полёты… – задумчиво продолжал Эрг Hoop.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
L'Arabe envahisseur doit prendre soin de ce champ, l'entretenir, le défendre contre les vols, le sauvegarder de tout mal comme s'il lui appartenait en propre, et, chaque année, il met les fruits aux enchères pour que le partage soit équitable.
Араб-захватчик должен заботиться об этом поле, содержать его в порядке, охранять от воров, ограждать от всякого вреда, как если бы оно принадлежало ему самому, и каждый год он продает плоды с аукциона, чтобы дележ был правильный.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de
Des vols de moineaux se couchaient sous les tuiles de l'église.
Под черепичной кровлей церкви устраивались на ночлег воробьи.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
C'était un grand carré de lumière éclatante et bleue, un trou clair sur un infini lointain d'azur, où passaient, rapides, des vols d'oiseaux.
То был большой квадрат ослепительного голубого сияния, светлая дверь в бескрайнюю лазурную даль, в которой быстро мелькали летящие птицы.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Lorsqu'ils traversaient le parterre, des vols de papillons se levaient pour le plaisir de leurs yeux, les éventaient de leurs ailes battantes, les suivaient comme le frisson vivant du soleil, comme des fleurs envolées secouant leur parfum.
В цветнике для услады их глаз вспархивали бабочки, овевали их своими трепещущими крылышками и следовали за ними, будто дрожание солнечных лучей, будто летучие цветы, отрясающие аромат.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Les enquêtes du Groupe lui ont permis de déterminer que trois compagnies aériennes avaient effectué des vols à destination de la République démocratique du Congo en 2008, l'une d'entre elles étant connue pour avoir violé l'embargo sur les armes.
В результате своих расследований Группа выявила три авиационные компании, которые совершали полеты в Демократическую Республику Конго в 2008 году, причем одна из них имеет длинную историю нарушений режима эмбарго на поставки оружия.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Des hirondelles, par centaines, avaient maçonné leurs nids sous les ceintures de trèfles, jusque dans les creux des clochetons et des pinacles; et, continuellement, leurs vols effleuraient les arcs-boutants et les contreforts, qu'ils peuplaient.
Сотни ласточек густо населяли его; они лепили гнезда над перехватами трехлистных капителей, устраивались даже в нишах шпилей и колоколен; в своем стремительном полете они касались контрфорсов и арок.
Zola, Emile / Le ReveЗоля, Эмиль / Мечта
Мечта
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Le Reve
Zola, Emile
Les événements, dans le Sud, donnaient tort à Rivière, seul défenseur des vols de nuit.
То, что творилось сейчас на юге, звучало обвинительным приговором Ривьеру, единственному защитнику ночных полетов.
Saint-Exupery, Antoine de / Vol de nuitСент-Экзюпери, Антуан де / Ночной полет
Ночной полет
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Правда», 1979
Vol de nuit
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1931
Je crains que nous n’ayons à payer encore pour tous nos vols réussis, dit Dar Véter avec une indifférence un peu affectée.
Пожалуй, что нас ожидает ещё одна расплата за все благополучные полёты, – с чуть наигранным равнодушием сказал Дар Ветер.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Il vendait des transistors et autres produits de ses vols et le reste du temps il essayait de se faire désintoxiquer à Marmottan où il avait ses entrées.
Он продавал транзисторы и другие плоды своего воровского труда, а в свободное время пытался вылечиться от наркомании в больнице Мармоттан, куда у него был ход.
Ajar, Emile / La vie devant soiАжар, Эмиль / Вся жизнь впереди
Вся жизнь впереди
Ажар, Эмиль
La vie devant soi
Ajar, Emile
Des vols de sauterelles s'envolaient, des lézards rentraient vivement dans leurs trous.
Прыгали стаи кузнечиков, ящерицы торопливо забирались в щели.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Par les fenêtres, le grand soleil de dix heures, que tamisaient les vitres de papier, entrait, étalant sur les murs recrépis de grandes moires très gaies, où l'ombre des bonnets de femme mettait des vols de gros papillons.
В окна светило яркое утреннее солнце, блеск которого умерялся вставленной вместо стекол бумагой. На оштукатуренных заново стенах играли веселые зайчики. Тени от женских чепцов порхали крупными бабочками.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Il faudrait confesser ses autres vols, ces chiffons, ce linge qui sentait bon, dont il était si honteux.
Ведь тогда нужно будет рассказывать и о других кражах, о белье, которое так хорошо пахло, а признаться в этом ему было стыдно.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
Une fois la voie ouverte par Félix Kerboz, les vols vers le pays des morts se poursuivirent sans relâche.
«С тех пор как Феликс Кербоз открыл путь, полеты в страну мертвых не прекращались ни на минуту.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Nous pouvons d’ores et déjà entreprendre des vols plus lointains.
Мы становимся способны на более дальние полёты.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972

Adicionar ao meu dicionário

vols
Substantivo masculino- vols intérieurs - vols payants de transport de frêt - vols de transport payants - vols de travail aérien - vols pour voyages tout comprisExemplo

vols internationaux pour passagers — международные пассажирские авиаперевозки

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

enquête particulière en matière de vols
методика расследования краж
exploitant de vols non réguliers
эксплуатант, выполняющий нерегулярные полеты
montant des vols
размер похищенного
montant des vols
ущерб от краж
règlement des vols internationaux
правила международных полетов
répression des vols
борьба с кражами
vols de transport payants
коммерческие авиаперевозки
vols de travail aérien
авиационные спецработы
vols intérieurs
внутренние авиаперевозки
vols intérieurs
внутренние полеты
vols internationaux pour passagers
международные пассажирские авиаперевозки
vols payants de transport de frêt
грузовые коммерческие авиаперевозки
vols pour voyages "tout compris"
полеты по туристическим маршрутам
assurance vol
страхование имущества на случай кражи
complicité de vol
соучастие в краже

Formas de palavra

vol

Nom, Masculin
Singuliervol
Plurielvols