about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Fahrzeug

n <-(e)s, -e> транспортное средство

Economics (De-Ru)

Fahrzeug

n

транспортное средство

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Die Karthager kaperten diese Fahrzeuge und nahmen fünfhundert Mann gefangen. Aber drei Tage später ging eine Flotte, die von Bysazene mit Lebensmitteln nach Karthago kam, bei einem Sturme unter.
Карфагеняне погнались за судами и захватили пятьсот человек; но три дня спустя корабли, шедшие из Бизацены с грузом съестных припасов для Карфагена, потонули во время бури.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wenig später schwebten die sieben Fahrzeuge über dem weiterfahrenden Wrack des Katamarans.
Вскоре семь машин настигли обломки катамарана.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Überall waren verlassene Fahrzeuge, Trümmer und umgestürzte Bäume verstreut.
Повсюду путники натыкались на брошенные машины, обломки зданий и поваленные деревья.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Als schließlich Raketenwerferlafetten mit Kettenantrieb und gepanzerte Fahrzeuge aus beiden Schiffen fuhren, nickte Stanton vor sich hin, legte den Daumen längs über alle fünf Knöpfe und drückte sie.
С обоих кораблей уже начали выгружать ракетные установки и бронемашины, Стэнтон удовлетворенно кивнул и прошелся большим пальцем по всем пяти кнопкам.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Es war acht nach, und drüben auf der anderen Seite war das Geräusch der herankommenden Fahrzeuge deutlich zu hören, sie mußten schon an dem Dorf vorbei und im Wald sein.
Было десять минут восьмого, из-за реки ясно доносился шум приближающихся машин, они, наверно, уже миновали деревню и вошли в лес.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Am Rand der Auffahrt standen fünfzehn oder zwanzig Fahrzeuge, der Fahrer des ersten redete gerade gestikulierend auf die Polizeibeamten ein und gab, ein buntes Tuch vors Gesicht gepreßt, ein lustiges Bild ab.
У края проезжей части стояло штук пятнадцать или двадцать машин. Водитель первой машины что-то говорил полицейскому, раздраженно жестикулируя и прижимая при этом к лицу цветной платок, — довольно смешное зрелище.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Bei Verlängerung/Erneuerung des Visums ist die Registrierung der Fahrzeuge und die Fahrerlaubnis zu erneuern.
При продлении / получении новой визы должна также продляться регистрация автотранспортного средства и водительских прав.
Leasing ermöglicht eine beschleunigte Abschreibung (für Fahrzeuge nur eingeschränkt) bis zum Faktor 3, was den steuerlichen Aufwand erhöht und die Bemessungsgrundlage für die Vermögenssteuer (2 - 2,2 Prozent auf das Anlagevermögen) schnell reduziert.
Лизинг позволяет использовать ускоренную амортизацию (для транспортных средств только ограничено) с коэффициентом ускорения до 3, что быстро снижает базу для исчисления налога на имущество (2-2,2% на основные средства).
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
»Keines unserer Fahrzeuge darf im Dreck steckenbleiben.
– Не хотелось бы, чтобы какой‑нибудь из грузовиков застрял в грязи.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Hier soll außer Verladung, Lagerung und Verteilung auch die technische Aufbereitung der Fahrzeuge angeboten werden.
Здесь помимо разгрузки, складирования и распределения будет предлагаться также техническое обслуживание транспортных средств.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Sobald ein Einzelner mühelos einen Raketenwerfer mit Geschossen von hoher Durchschlagskraft tragen konnte, waren schwere Fahrzeuge verletzlicher als einzelne Menschen.
Любой солдат в одиночку мог легко нести бронебойную ракетную установку, стрелявшую самонаводящимися снарядами, а потому крупная техника оказывалась более уязвимой, чем даже живая сила.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Fahrzeuge müssen lediglich ins Erdgeschoss gefahren werden und gelangen von dort automatisch per Hebetechnik an ihre Position.
Автомобили заезжают на первый этаж и уже оттуда поднимаются на нужный уровень с помощью специальной подъемной техники.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Lassen Sie das Gerät durch qualifiziertes Fachpersonal in Ihrem Fahrzeug installieren.
Установку устройства в автомобиль следует производить только квалифицированным сотрудникам.
© Vertu 2010
© Vertu 2010
Ja, Gefahren für jedes Fahrzeug, das von seiner drehenden Bewegung gepackt wird, die nach dem Centrum hin zunimmt und nur eine Stelle ruhig läßt, den innersten Mittelpunkt dieses Maelstromes der Lüfte.
Да, опасный для всякого судна, попавшего в орбиту этой крутящейся бури, вращательное движение которой усиливается от окружности к центру; лишь в самой середине этого воздушного Мальмстрема остается относительно спокойная зона.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
In diesem Falle wären Beide, um ihrem Gefängnisse zu entfliehen, entschlossen gewesen, sich in's Meer zu stürzen, auf die schwache Hoffnung hin, von einem Fahrzeug aufgenommen zu werden.
Они так жаждали вырваться из своей летающей тюрьмы, что, появись на море корабль, готовы были кинуться в воду в надежде, что их подберет посланная за ними шлюпка.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Fahrzeuge

    Tradução adicionada por Wladimir R.
    0

Frases

Nutzlastder Fahrzeuge
полезная нагрузка транспортных средств
Nutzlastder Fahrzeuge
рабочая нагрузка транспортных средств
Fahrzeug der schnellen medizinischen Hilfe
машина скорой помощи
in Fahndung stehendes Fahrzeug
разыскиваемое транспортное средство
Kennzeichen des Fahrzeuges
номер машины
Luna-Fahrzeug
луноход
unbefugter Gebrauch eines Fahrzeuges
использование транспортного средства без разрешения владельца
Untersagung des Betriebs von Fahrzeugen
запрещение эксплуатации автомобилей
Untersagung des Führens von Fahrzeugen
запрещение управлять автомобилями
geländegängiges Fahrzeug
вездеход
gepanzertes Fahrzeug
бронированная машина
Fahrzeugaufbau
кузов
Fahrzeugbenutzer
пользователь транспортного средства
Fahrzeugbetrieb
движение транспорта
Fahrzeugbetrieb
эксплуатация транспортных средств

Formas de palavra

Fahrzeug

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativFahrzeugFahrzeuge
GenitivFahrzeuges, FahrzeugsFahrzeuge
DativFahrzeugFahrzeugen
AkkusativFahrzeugFahrzeuge