Exemplos de textos
"Боинг-767" был чудом технологии, на грани искусства.The Boeing 767 was a high-tech, state-of-the-art passenger plane.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
В Бангоре "Дельта727", стоявшая рядом с их "Боингом", казалась тусклой, поблекшей, даже менее реальной, чем 767-й.The Delta 727 standing next to the American Pride jetliner in Bangor had looked dull and dingy, somehow less real than the 767.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Похоже было, что весь главный салон "Боинга-767" был пустым.To Albert it looked like the entire main cabin of the 767 was empty.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
– Знаю. Мы и сейчас едва справляемся, когда летят «боинги семьсот сорок семь», а если придется регистрировать сразу тысячу пассажиров…"I know...we can barely cope with the 747s; but a thousand passengers arriving all at once at a check-in counter...Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Мел увидел, что прожекторы, установленные перед «боингом-707», и некоторое другое оборудование отводят в сторону.In front of the stalled 707, Mel could see, some of the floodlights and other equipment were being moved clear.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Если бы владельцы и страхователи «боинга» находились сейчас на борту того, другого самолета, который вот-вот должен сесть, они, вероятно, кричали бы: «Давай! Давай!»If the owners and insurers were on that other flight coming in, they might be cheering."Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Когда ему позвонили насчет застрявшего «боинга-707», он нутром почувствовал, что безумной срочности тут нет и можно еще побаловаться с женой или поужинать, но только одно из двух.In the case of the mired 707, instinct told him it was a moderate-to-acute crisis, which meant there was time to finish what he was doing, or have dinner, but not both.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
boeing
Tradução adicionada por Елена Голодкова - 2.
boing
Tradução adicionada por Дмитрий Щербаков
Frases
"Боинг-747"
jumbo jet
Formas de palavra
Боинг
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | Боинг | Боинги |
| Родительный | Боинга | Боингов |
| Дательный | Боингу | Боингам |
| Винительный | Боинг | Боинги |
| Творительный | Боингом | Боингами |
| Предложный | Боинге | Боингах |
Боинг
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., общий род, собственное
| Ед. ч. | |
| Именительный | Боинг |
| Родительный | Боинг |
| Дательный | Боинг |
| Винительный | Боинг |
| Творительный | Боинг |
| Предложный | Боинг |